Benutzer:Philipp Leisenheimer: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 30: | Zeile 30: | ||
!Mittelhochdeutscher Text !! Neuhochdeutsche Übersetzung | !Mittelhochdeutscher Text !! Neuhochdeutsche Übersetzung | ||
|- | |- | ||
| | |Do Reinhart die not vberwant, || "Deshalb wurde er sehr betrübt, | ||
|- | |- | ||
|er | |vil schire er den wolf Ysengrin vant. || er sprach: "Herr, wie kommt es, | ||
|- | |- | ||
| | |do er in von erst ane sach, || dass mich ein Vöglein betrogen hat? | ||
|- | |- | ||
| | |nv vernemet, wie er do sprach: || ganz ehrlich, das ärgert mich." | ||
|- | |- | ||
|REinhart kvndikeite pflac, || Reinhart pflegte umsichtig zu sein, | |REinhart kvndikeite pflac, || Reinhart pflegte umsichtig zu sein, |
Version vom 27. April 2020, 17:40 Uhr
Übersetzung 01: "Reinhart Fuchs" V. 213-219
Mittelhochdeutscher Text Neuhochdeutsche Übersetzung des wart er trvric vnde vnvro, "Deshalb wurde er sehr betrübt, er sprach: "herre, wie kvmt ditz so, er sprach: "Herr, wie kommt es, daz mich ein voglin hat betrogen? dass mich ein Vöglein betrogen hat? daz mvet mich, daz ist vngelogen." ganz ehrlich, das ärgert mich." REinhart kvndikeite pflac, Reinhart pflegte umsichtig zu sein,[Tip: "pflac" kommt von mhd. "phlegen"] doch ist hevte niht sin tac, doch heute ist nicht sein Tag, daz iz im nach heile mvege ergan. dass es ihm entsprechend gut ergehen könnte. [Tip: "müge" ist eine Form des Verbs "mugen"]
Übersetzung 02: "Reinhart Fuchs" V. 385-401
Mittelhochdeutscher Text Neuhochdeutsche Übersetzung Do Reinhart die not vberwant, "Deshalb wurde er sehr betrübt, vil schire er den wolf Ysengrin vant. er sprach: "Herr, wie kommt es, do er in von erst ane sach, dass mich ein Vöglein betrogen hat? nv vernemet, wie er do sprach: ganz ehrlich, das ärgert mich." REinhart kvndikeite pflac, Reinhart pflegte umsichtig zu sein, doch ist hevte niht sin tac, doch heute ist nicht sein Tag, daz iz im nach heile mvege ergan. dass es ihm entsprechend gut ergehen könnte.