Hilfe:Spielwiese: Unterschied zwischen den Versionen

Aus MediaeWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(22 dazwischenliegende Versionen von 5 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
"Dies ist ein Zitat!"[Autor 1990: 92]
So kann ein längeres Verszitat mit Übersetzung in Tabellenform wiedergegeben werden (hier ein Beispiel aus dem ''Parzival''):
 
{|
|-
! Mittelhochdeutsch !! Übersetzung
|-
| sîniu kint, sîn hôch geslehte  || Seine Kinder,
|-
| hân ich iu benennet rehte || sein hochadeliges Haus
|-
| Parzivâls, den ich hân brâht || habe ich euch vorgestellt,
|-
| dar sîn doch saelde het erdâht' || ich meine Parzivâls
|
|} (827,15-18) <ref> Alle Versangaben beziehen sich auf  Textausgabe ... </ref>
 
 
Fiktiver Beleg
 
»"Fiktiver Beleg mit viel Sinn"« [ [sinnlos| ] ] Jahr: 2020]
 
 
Zitat
 
"Mit der Welt, so schien es, der menschenleeren Welt, ließe es sich leben." [Süskind 1985, S.215]
 
 
=Anmerkungen=
<references />


<HarvardReferences />
<HarvardReferences />
Literaturnachweise:<br />
Literaturnachweise:<br />
[*Autor 1990] Autorname: Riesenschinken und wie man sie interpretiert, Konstanz 2015.
[*Autor 1990] Autorname: Riesenschinken und wie man sie interpretiert, Konstanz 2015.

Aktuelle Version vom 19. Oktober 2020, 15:40 Uhr

So kann ein längeres Verszitat mit Übersetzung in Tabellenform wiedergegeben werden (hier ein Beispiel aus dem Parzival):

Mittelhochdeutsch Übersetzung
sîniu kint, sîn hôch geslehte Seine Kinder,
hân ich iu benennet rehte sein hochadeliges Haus
Parzivâls, den ich hân brâht habe ich euch vorgestellt,
dar sîn doch saelde het erdâht' ich meine Parzivâls

(827,15-18) [1]


Fiktiver Beleg

»"Fiktiver Beleg mit viel Sinn"« [ [sinnlos| ] ] Jahr: 2020]


Zitat

"Mit der Welt, so schien es, der menschenleeren Welt, ließe es sich leben." [Süskind 1985, S.215]


Anmerkungen

  1. Alle Versangaben beziehen sich auf Textausgabe ...

<HarvardReferences /> Literaturnachweise:
[*Autor 1990] Autorname: Riesenschinken und wie man sie interpretiert, Konstanz 2015.