|
|
(41 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) |
Zeile 1: |
Zeile 1: |
| == Übersetzung V. 213-219 ==
| |
|
| |
|
| {|
| |
| |-
| |
| ! Mittelhochdeutsch !! Übersetzung
| |
| |-
| |
| | des wart er trvric vnde vnvro, || Er war traurig und betrübt
| |
| |-
| |
| | her sprach: ,herre, wie kvmt ditz so, || er sprach: "Herr, wie kommt es,
| |
| |-
| |
| | daz mich ein voglin hat betrogen? || dass mich ein Vögelchen betrogen hat?
| |
| |-
| |
| | daz mvet mich, daz ist vngelogen.' || das betrübt mich, das ist nicht gelogen"
| |
| |-
| |
| | REinhart kvndikeite pflac, || Reinhart war verschlagen,
| |
| |-
| |
| | doch ist hevte niht sin tac, || doch es ist heute nicht der Tag,
| |
| |-
| |
| | daz iz im nach heile mvege ergan. || dass es ihm gut gelingt.
| |
| |-
| |
| |} (213-219)
| |
|
| |
|
| |
| == Übersetzung V. 385-401 ==
| |
|
| |
| {|
| |
| |-
| |
| ! Mittelhochdeutsch !! Übersetzung
| |
| |-
| |
| | Do Reinhart die not vberwant, ||
| |
| |-
| |
| | vil schire er den wolf Ysengrin vant. ||
| |
| |-
| |
| | do er in von erst ane sach, ||
| |
| |-
| |
| | nv vernemet, wie er do sprach: ||
| |
| |-
| |
| | ,got gebe evch, herre, gvten tac. ||
| |
| |-
| |
| | swaz ir gebietet vnde ich mac ||
| |
| |-
| |
| | evch gedinen vnde der vrowen min, ||
| |
| |-
| |
| | des svlt ir beide gewis sin. ||
| |
| |-
| |
| | idt bin dvrdt warnen her zv ev kvmen, ||
| |
| |-
| |
| | wan idt han wol vernumen, ||
| |
| |-
| |
| | daz evdt hazzet manic man. ||
| |
| |-
| |
| | wolt ir midt zv gesellen han? ||
| |
| |-
| |
| | idt bin listic, starc sit ir, ||
| |
| |-
| |
| | ir modttet gvten trost han zv mir. ||
| |
| |-
| |
| | vor ewere kraft vnde von minen listen ||
| |
| |-
| |
| | konde sidt niht gevristen, ||
| |
| |-
| |
| | idt konde eine bvrc wol zebredten.' ||
| |
| |-
| |
| |} (385-401)
| |