Parzivals Glaubensverlauf: Unterschied zwischen den Versionen

Aus MediaeWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(Die Seite wurde neu angelegt: „Dieser Artikel thematisiert Parzivals Glaubensverlauf auf der Suche nach dem Gral.“)
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
Dieser Artikel thematisiert Parzivals Glaubensverlauf auf der Suche nach dem Gral.
Dieser Artikel thematisiert Parzivals Glaubensverlauf auf der Suche nach dem Gral.
III. Buch
(119, 18-24)
sun, ich sage dirz âne spot.
er ist noch liehter denne der tac,
der antlitzes sich bewac
nâch menschen antlitze
.
sun, merke eine witze,
und flêhe in umbe dîne nôt:
sîn triuwe der werlde ie helfe bôt.
Diese grundlegende Stelle soll als Ausgangspunkt für den Verlauf des Glaubens auf der Suche nach dem Gral dienen. Denn die einfache bzw. kindliche Art der Glaubensvermittlung Herzeloydes gegenüber ihrem jungen Sohn hat für die spätere Gralssuche erhebliche Auswirkungen.
Hochspringen ↑ Alle Versangaben beziehen sich auf die Ausgabe: Wolfram von Eschenbach: Parzival. Studienausgabe. Mittelhochdeutscher Text nach der sechsten Ausgabe von Karl Lachmann. Übersetzung von Peter Knecht. Mit einer Einführung zum Text der Lachmannschen Ausgabe und in Probleme der 'Parzival'-Interpretation von Bernd Schirok, 2. Aufl., Berlin/New York 2003.

Version vom 12. Mai 2015, 15:43 Uhr

Dieser Artikel thematisiert Parzivals Glaubensverlauf auf der Suche nach dem Gral.


III. Buch

(119, 18-24)


sun, ich sage dirz âne spot.

er ist noch liehter denne der tac,

der antlitzes sich bewac

nâch menschen antlitze . sun, merke eine witze,

und flêhe in umbe dîne nôt:

sîn triuwe der werlde ie helfe bôt.


Diese grundlegende Stelle soll als Ausgangspunkt für den Verlauf des Glaubens auf der Suche nach dem Gral dienen. Denn die einfache bzw. kindliche Art der Glaubensvermittlung Herzeloydes gegenüber ihrem jungen Sohn hat für die spätere Gralssuche erhebliche Auswirkungen.


Hochspringen ↑ Alle Versangaben beziehen sich auf die Ausgabe: Wolfram von Eschenbach: Parzival. Studienausgabe. Mittelhochdeutscher Text nach der sechsten Ausgabe von Karl Lachmann. Übersetzung von Peter Knecht. Mit einer Einführung zum Text der Lachmannschen Ausgabe und in Probleme der 'Parzival'-Interpretation von Bernd Schirok, 2. Aufl., Berlin/New York 2003.