Hilfe:Spielwiese: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 14: | Zeile 14: | ||
| dar sîn doch saelde het erdâht' || ich meine Parzivâls | | dar sîn doch saelde het erdâht' || ich meine Parzivâls | ||
| | | | ||
|} (827,15-18) <ref | |} (827,15-18) <ref> Alle Versangaben beziehen sich auf Textausgabe Heinrich der Glîchezâre: Reinhart Fuchs. Mittelhochdeutsch/Neuhochdeutsch, hg. von Karl-Heinz Göttert. </ref> | ||
Version vom 20. April 2020, 10:45 Uhr
So kann ein längeres Verszitat mit Übersetzung in Tabellenform wiedergegeben werden (hier ein Beispiel aus dem Parzival):
Mittelhochdeutsch | Übersetzung | |
---|---|---|
sîniu kint, sîn hôch geslehte | Seine Kinder, | |
hân ich iu benennet rehte | sein hochadeliges Haus | |
Parzivâls, den ich hân brâht | habe ich euch vorgestellt, | |
dar sîn doch saelde het erdâht' | ich meine Parzivâls |
(827,15-18) [1]
"Dies ist ein Zitat aus einem Forschungsbeitrag!"[Autor 1990: 92]
Anmerkungen
- ↑ Alle Versangaben beziehen sich auf Textausgabe Heinrich der Glîchezâre: Reinhart Fuchs. Mittelhochdeutsch/Neuhochdeutsch, hg. von Karl-Heinz Göttert.
<HarvardReferences />
Literaturnachweise:
[*Autor 1990] Autorname: Riesenschinken und wie man sie interpretiert, Konstanz 2015.