Benutzer:Philipp Leisenheimer: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 64: | Zeile 64: | ||
|ich konde eine bvrc wol zebrechen." || sogar eine Festung könnte ich einnehmen." | |ich konde eine bvrc wol zebrechen." || sogar eine Festung könnte ich einnehmen." | ||
|} (vgl. RF, V. 385-401) | |} (vgl. RF, V. 385-401) | ||
:{| | |||
==Übersetzung 03: "Reinhart Fuchs" Verse mit Wortbelegen "kündikeit"== | |||
:{| | |||
!Mittelhochdeutscher Text !! Neuhochdeutsche Übersetzung | |||
|- | |||
|REinhart kvndikeite pflac, || "Deshalb wurde er sehr betrübt, | |||
|- | |||
|} (vgl. RF, V. 217) | |||
:{| | |||
|- | |||
|do was im kvndikeite zit.|| "Deshalb wurde er sehr betrübt, | |||
|- | |||
|} (vgl. RF, V. 307) | |||
:{| | |||
|- |
Version vom 4. Mai 2020, 16:28 Uhr
Übersetzung 01: "Reinhart Fuchs" V. 213-219
Mittelhochdeutscher Text Neuhochdeutsche Übersetzung des wart er trvric vnde vnvro, "Deshalb wurde er sehr betrübt, er sprach: "herre, wie kvmt ditz so, er sprach: "Herr, wie kommt es, daz mich ein voglin hat betrogen? dass mich ein Vöglein betrogen hat? daz mvet mich, daz ist vngelogen." ganz ehrlich, das ärgert mich." REinhart kvndikeite pflac, Reinhart pflegte umsichtig zu sein, doch ist hevte niht sin tac, doch heute ist nicht sein Tag, daz iz im nach heile mvege ergan. dass es ihm entsprechend gut ergehen könnte.
Übersetzung 02: "Reinhart Fuchs" V. 385-401
Mittelhochdeutscher Text Neuhochdeutsche Übersetzung Do Reinhart die not vberwant, "Als Reinhart die Gefahr überwunden hatte, vil schire er den wolf Ysengrin vant. traf er ganz plötzlich auf den Wolf Isengrin. do er in von erst ane sach, Als er ihn zuerst sah, nv vernemet, wie er do sprach: nun hört zu, wie er da sprach: "got gebe evch, herre, gvten tac. "Gott schenke euch einen guten Tag, mein Herr. swaz ir gebietet vnde ich mac, Ich mache, was auch immer ihr gebietet, evch gedinen vnde der vrowen min, ich diene euch und meiner Herrin, des svlt ir beide gewis sin. darauf könnt ihr euch verlassen. ich bin dvrch warnen her zv ev kvmen, Ich bin gekommen, um euch zu warnen, wan ich han wol vernumen, denn ich habe tatsächlich gehört, daz evch hazzet manic man. dass euch mancher Mann verfolgt. wolt ir mich zv gesellen han? wollt ihr mich als Diener haben? ich bin listig, starc sit ir, Ich bin listig und ihr seit stark, ir mochtet gvten trost han zv mir. mit mir könntet ihr guten Beistand haben. vor ewere kraft vnde von minen listen Vor eurer Kraft und vor meinen Listen konde sich niht gevristen, könnte man sich nicht retten, ich konde eine bvrc wol zebrechen." sogar eine Festung könnte ich einnehmen."
Übersetzung 03: "Reinhart Fuchs" Verse mit Wortbelegen "kündikeit"
Mittelhochdeutscher Text Neuhochdeutsche Übersetzung REinhart kvndikeite pflac, "Deshalb wurde er sehr betrübt,
do was im kvndikeite zit. "Deshalb wurde er sehr betrübt,