Benutzer Diskussion:Lukas18: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
So ist es perfekt, lieber Lukas, vielen Dank. Eine Anmerkung hätte ich noch: Den Vers "von eweren minnen, daz ist min clage" übersetzen Sie mit "von euren Vorzügen, das ist mein Schmerz". Es sind nicht bloß die "Vorzüge", die Reinhart mit Schmerz erfüllen. Sondern...? Beste Grüße, CM (30.06.2020, 16:26) | |||
Lieber Lukas, wäre es möglich, auch die mittelhochdeutschen Passagen einzustellen, zu denen die Übersetzungen gehören? Mit bestem Dank und herzlichem Gruß, CM (22.06.2020, 19:15) | Lieber Lukas, wäre es möglich, auch die mittelhochdeutschen Passagen einzustellen, zu denen die Übersetzungen gehören? Mit bestem Dank und herzlichem Gruß, CM (22.06.2020, 19:15) | ||
Version vom 30. Juni 2020, 16:26 Uhr
So ist es perfekt, lieber Lukas, vielen Dank. Eine Anmerkung hätte ich noch: Den Vers "von eweren minnen, daz ist min clage" übersetzen Sie mit "von euren Vorzügen, das ist mein Schmerz". Es sind nicht bloß die "Vorzüge", die Reinhart mit Schmerz erfüllen. Sondern...? Beste Grüße, CM (30.06.2020, 16:26)
Lieber Lukas, wäre es möglich, auch die mittelhochdeutschen Passagen einzustellen, zu denen die Übersetzungen gehören? Mit bestem Dank und herzlichem Gruß, CM (22.06.2020, 19:15)
Lieber Lukas, bei Forschungstexten ist das Anlegen von Siglen eher unüblich. Für den "Reinhart Fuchs" können Sie hingegen gern eine solche anlegen; in dem Fall genügt etwa: vgl. RF 234 (als Beispielsvers). Herzliche Grüße, CM (04.06.2020, 12:51)
Lieber Lukas, ich habe meine Anmerkungen zu Ihrem gut gelungenen Übersetzungsvorschlag gleich eingetragen! Sie können diese nach der Überarbeitung gleich mit löschen - herzliche Grüße & bis morgen, --BG (Diskussion) 22:26, 3. Mai 2020 (CEST)