Benutzer:V. Kirchner: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
|||
| Zeile 26: | Zeile 26: | ||
|sîn rûmegazze kaphet zallen zîten wol hin hinder.|| der seiner Gassenprahlerei immer mit Recht hinterher staunt. | |sîn rûmegazze kaphet zallen zîten wol hin hinder.|| der seiner Gassenprahlerei immer mit Recht hinterher staunt. | ||
|- | |- | ||
|Waz er an den meiden|| | |Waz er an den meiden|| | ||
|- | |- | ||
| Zeile 48: | Zeile 49: | ||
|- | |- | ||
|des hât ir hant von solher meisterschefte dicke enphunden|| | |des hât ir hant von solher meisterschefte dicke enphunden|| | ||
|- | |||
|- | |||
|immer, sô man vîret,|| | |||
|- | |||
|sô hebent sî sich dar|| | |||
|- | |||
|mit einer samenunge,|| | |||
|- | |||
|den ich wol schaden gan.|| | |||
|- | |||
|Werenbreht der lîret,|| | |||
|- | |||
|sô sumbert Sigemâr.|| | |||
|- | |||
|daz in dâ misselunge,|| | |||
|- | |||
|daz læge et eben an!|| | |||
|- | |||
|daz sich doch vil lîhte mac verrîden:|| | |||
|- | |||
|wellents ir getelse niht vermîden,|| | |||
|- | |||
|sich mugen zwêne an mîner weibelruoten wol versnîden.|| | |||
|- | |- | ||
Version vom 6. November 2020, 20:26 Uhr
Übersetzung für Woche 2: Winterlied 10 (Strophen I-IXc)
| Mittelhochdeutsch | Übersetzung |
|---|---|
| Dô der liebe summer | Als der liebe Sommer |
| urelopu genam, | Abschied nahm, |
| dô mouse man der tänze | da musste man ganz auf die Tänze |
| ûfm anger gar verphlegen. | auf der Wiese verzichten. |
| des gewan sît kummer | Daher hatte Ritter Gunderam |
| der herre Gunderam: | seither Kummer: |
| der mouse ouch sîn gestänze | Dieser musste nun auch seine Landstreicherei |
| dô lâzen under wegen. | unterwegs aufgeben. |
| der ist bickelmeister disen winder. | Der ist der Meister beim Würfelspiel diesen Winter: |
| œder gouch ist in dem lande ninder; | Nirgendwo in dem Land ist ein törichter Dummkopf; |
| sîn rûmegazze kaphet zallen zîten wol hin hinder. | der seiner Gassenprahlerei immer mit Recht hinterher staunt. |
| Waz er an den meiden | |
| wunders dâ begât, | |
| ê daz mîn vrouwe Schelle | |
| volende ir gebot! | |
| est vil unbescheiden, | |
| wan swelhe er bestât, | |
| diu wirt von selgen helle | |
| und mîdende den spot; | |
| dâ von lâzen alle ir smutzemunden, | |
| des die jungen niht verheln erkunden! | |
| des hât ir hant von solher meisterschefte dicke enphunden | |
| immer, sô man vîret, | |
| sô hebent sî sich dar | |
| mit einer samenunge, | |
| den ich wol schaden gan. | |
| Werenbreht der lîret, | |
| sô sumbert Sigemâr. | |
| daz in dâ misselunge, | |
| daz læge et eben an! | |
| daz sich doch vil lîhte mac verrîden: | |
| wellents ir getelse niht vermîden, | |
| sich mugen zwêne an mîner weibelruoten wol versnîden. |