Benutzerin:E.S.: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
E.S. (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
E.S. (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
| er sprach: ,herre, wie kvmt ditz so || er sprach: „Herr, wie kommt es so, | | er sprach: ,herre, wie kvmt ditz so || er sprach: „Herr, wie kommt es so, | ||
|- | |- | ||
| daz mich ein voglin hat betrogen? || dass mich ein Vöglein hat | | daz mich ein voglin hat betrogen? || dass mich ein Vöglein betrogen hat? | ||
|- | |- | ||
| daz mvet mich, daz ist vngelogen.' || Das bekümmert mich, das ist ungelogen.“ | | daz mvet mich, daz ist vngelogen.' || Das bekümmert mich, das ist ungelogen.“ | ||
Zeile 19: | Zeile 19: | ||
| doch ist hevte niht sin tac, || doch heute ist nicht sein Tag, | | doch ist hevte niht sin tac, || doch heute ist nicht sein Tag, | ||
|- | |- | ||
| daz iz im nach heile mvege ergan. || | | daz iz im nach heile mvege ergan. || sodass es ihm dementsprechend wohl ergehen konnte. | ||
|} | |} | ||
(RF, V. 213–219) | (RF, V. 213–219) |
Version vom 8. November 2020, 21:49 Uhr
Reinhart Fuchs Übersetzungen
Mittelhochdeutsch | Übersetzung |
---|---|
des wart er trvric vnde vnvro, | Deshalb wurde er traurig und unglücklich, |
er sprach: ,herre, wie kvmt ditz so | er sprach: „Herr, wie kommt es so, |
daz mich ein voglin hat betrogen? | dass mich ein Vöglein betrogen hat? |
daz mvet mich, daz ist vngelogen.' | Das bekümmert mich, das ist ungelogen.“ |
REinhart kvndikeite pflac, | Reinhart war klug, |
doch ist hevte niht sin tac, | doch heute ist nicht sein Tag, |
daz iz im nach heile mvege ergan. | sodass es ihm dementsprechend wohl ergehen konnte. |
(RF, V. 213–219)
Der Buchstabe <v> steht sowohl für den Laut "f" also auch den Laut "u". Beispielhaft hierfür ist das Wort vnvro = unfroh zu nennen.