Benutzer:Nina Vetter: Unterschied zwischen den Versionen

Aus MediaeWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
'''Übersetzung V. 213-219'''


Deshalb war er traurig und betrübt, 



er sprach: ‚Herr, wie kommt es,
'''Übersetzung V. 213-219'''
 

dass mich ein Vogel betrogen hat? [im Mhd. Diminutiv!]
 

das bedrückt mich, das ist ungelogen.‘

 
Reinhart pflegte seine Klugheit, [Wie lässt sich dies standardsprachlich eleganter sagen?]
 
doch heute ist nicht sein Tag, 



so dass nach dem Glück der Kummer folgt. [wie würde eine etwas wörtlichere Übersetzung lauten?]
{|
|-
! Mittelhochdeutsch !! Übersetzung
|-
| des wart er trvric vnde vnvro,  ||  Deshalb war er sehr traurig,
|-
| er sprach: ,herre, wie kvmt ditz so, || er sprach: "Herr wie kommt es so,
|-
| daz mich ein voglin hat betrogen? ||  dass mich ein Vögelchen betrogen hat?
|-
| daz mvet mich, daz ist vngelogen.' || Das bedrückt mich, das ist ungelogen."
|-
| REinhart kvndikeite pflac, ||  Reinhart war sehr klug,
|-
| doch ist hevte niht sin tac, || doch ist heute nicht sein Tag,
|-
| daz iz im nach heile mvege ergan. || dass es ihm glücklich ergehen möge.
|-
|}

Version vom 12. November 2020, 12:07 Uhr


Übersetzung V. 213-219

Mittelhochdeutsch Übersetzung
des wart er trvric vnde vnvro, Deshalb war er sehr traurig,
er sprach: ,herre, wie kvmt ditz so, er sprach: "Herr wie kommt es so,
daz mich ein voglin hat betrogen? dass mich ein Vögelchen betrogen hat?
daz mvet mich, daz ist vngelogen.' Das bedrückt mich, das ist ungelogen."
REinhart kvndikeite pflac, Reinhart war sehr klug,
doch ist hevte niht sin tac, doch ist heute nicht sein Tag,
daz iz im nach heile mvege ergan. dass es ihm glücklich ergehen möge.