Egoismus (Reinhart Fuchs): Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 14: | Zeile 14: | ||
! Mittelhochdeutsch !! Übersetzung | ! Mittelhochdeutsch !! Übersetzung | ||
|- | |- | ||
| der | | der kunic hiez si begrifen || Der König ließ sie | ||
|- | |- | ||
| vil mangen sinen starken kneht. || von vielen starken Dienern ergreifen. | | vil mangen sinen starken kneht. || von vielen starken Dienern ergreifen. | ||
|- | |- | ||
| man schinte si, | | man schinte si, ouch wart Dipreht || Man zog ihnen das Fell ab, und auch Dieprecht | ||
|- | |- | ||
| beschindet also harte. || erging es so. | | beschindet also harte. || erging es so. | ||
|- | |- | ||
| daz | | daz quam von Reinharte. || Das alles hatte Reinhart ins Werk gesetzt. | ||
|- | |- | ||
| der sprach: ,ditz ist wol getan. || Er sagt: "So ist es in Ordnung. | | der sprach: ,ditz ist wol getan. || Er sagt: "So ist es in Ordnung. | ||
|- | |- | ||
| ein versoten | | ein versoten hun sul wir han || Jetzt brauchen wir ein gekochtes Huhn | ||
|- | |- | ||
| mit | | mit gutem specke eberin.' || mit feinem Eberspeck." | ||
|- | |- | ||
| der | | der kunic sprach: ,daz sol vor Pinte sin.' || Der König befahl: "Das muss Frau Pinte sein." | ||
|- | |- | ||
| der | | der kunic hiez hervur stan || Er ließ Scantecler vortreten | ||
|- | |- | ||
| Scanteclern, er sprach: ,ich mvz han || und sagte: "Ich brauche | | Scanteclern, er sprach: ,ich mvz han || und sagte: "Ich brauche | ||
|- | |- | ||
| | | zu einer arztie din wip.' || deine Gattin für eine Kur." | ||
|- | |- | ||
|} | |} |
Version vom 15. Dezember 2020, 21:49 Uhr
Dieser Artikel befasst sich mit dem Egoismus und seiner Rolle als Handlungsmotiv in dem von Heinrich dem Glîchezâren verfassten Tierepos Reinhart Fuchs. Im Zentrum der Betrachtung stehen dabei insbesondere der Protagonist der Erzählung, Reinhart Fuchs, selbst sowie der Löwenkönig Vrevel.
Einleitung
Reinhart Fuchs
Der Löwenkönig Vrevel
Die egoistische Heilung (V. 1930-1941)
Mittelhochdeutsch | Übersetzung |
---|---|
der kunic hiez si begrifen | Der König ließ sie |
vil mangen sinen starken kneht. | von vielen starken Dienern ergreifen. |
man schinte si, ouch wart Dipreht | Man zog ihnen das Fell ab, und auch Dieprecht |
beschindet also harte. | erging es so. |
daz quam von Reinharte. | Das alles hatte Reinhart ins Werk gesetzt. |
der sprach: ,ditz ist wol getan. | Er sagt: "So ist es in Ordnung. |
ein versoten hun sul wir han | Jetzt brauchen wir ein gekochtes Huhn |
mit gutem specke eberin.' | mit feinem Eberspeck." |
der kunic sprach: ,daz sol vor Pinte sin.' | Der König befahl: "Das muss Frau Pinte sein." |
der kunic hiez hervur stan | Er ließ Scantecler vortreten |
Scanteclern, er sprach: ,ich mvz han | und sagte: "Ich brauche |
zu einer arztie din wip.' | deine Gattin für eine Kur." |
Fazit
Literaturverzeichnis