Benutzer:Sara Hamzehei: Unterschied zwischen den Versionen

Aus MediaeWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Sara Hamzehei (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Sara Hamzehei (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 71: Zeile 71:
Täter oder Opfer? Gerechtigkeit im Zwielicht
Täter oder Opfer? Gerechtigkeit im Zwielicht
Übersetzung V. 2155-2167
Übersetzung V. 2155-2167
Auf diese Weise lohnt ihr Reinhart,
dass sie seine Erwartungen vorhersagt. [mhd. "vürspreche" bitte nachschlagen!]
Es ist auch noch folgendermaßen beschaffen:
Wenn jemand einem untreuen Menschen hilft,
sodass er seine Not überwindet,
dann findet er doch Falsches an ihm,
das haben wir genug gesehen
und muss sich auch oft so ereignen.
Auf diese Weise hat Reinhart sich vor
seinem Urteil gehütet.
Der Arzt war betrügerisch,
den König verriet er sogleich.
Er wusste manch schlimme Streiche.


{|
{|

Version vom 15. Dezember 2020, 17:24 Uhr

Reinhart der Verlierer Übersetzung V. 213 - 219


Mittelhochdeutsch Übersetzung
des wart er trvric vnde vnvro, Deshalb war er sehr traurig,
er sprach: ,herre, wie kvmt ditz so, er sprach: "Herr, wie kommt das so,
daz mich ein voglin hat betrogen? dass mich ein Vögelchen betrogen hat?
daz mvet mich, daz ist vngelogen.' Das bedrückt mich, das ist ungelogen."
Reinhart kvndikeite pflac, Reinhart war klug,
doch ist hevte niht sin tac, doch heute ist nicht sein Tag,
daz iz im nach heile mvege ergan. dass es ihm gut ergehen könne.


Reinhart der Sieger Übersetzung V. 385-401


Mittelhochdeutsch Übersetzung
Do Reinhart die not vberwant, Nachdem Reinhart die Not überwunden hatte,
vil schire er den wolf Ysengrin vant. fand er sofort den Wolf Ysengrin.
do er in von erst ane sach, Da er ihn sich zunächst befreien sah,
nv vernemet, wie er do sprach: hörte er nun zu, wie er da sprach:
,got gebe evch, herre, gvten tac. „Gott grüße Euch, Herr.
swaz ir gebietet vnde ich mac Was auch immer ihr befehlt und ich
evch gedinen vnde der vrowen min, Euch und meiner Dame dienen kann,
des svlt ir beide gewis sin. dessen könnt ihr euch sicher sein.
ich bin dvrdt warnen her zv ev kvmen, Ich bin gekommen, um Euch zu warnen,
wan idt han wol vernumen, denn ich habe wahrhaftig erfahren,
daz evdt hazzet manic man. dass Euch viele Menschen hassen.
wolt ir midt zv gesellen han? Wollt ihr mich zum Gefährten haben?
ich bin listic, starc sit ir, Ich bin listig, ihr seid stark,
ir mochtet gvten trost han zv mir. ihr könnt gutes Vertrauen zu mir haben.
vor ewere kraft vnde von minen listen Von eurer Kraft und meinen Listen
konde sidt niht gevristen, könnte man sich nicht bewahren,
idt konde eine bvrc wol zebredten.' ich könnte gewiss eine Burg zerstören.“


Täter oder Opfer? Gerechtigkeit im Zwielicht Übersetzung V. 2155-2167

Mittelhochdeutsch Übersetzung
alsvs lonet ir Reinhart, Auf diese Weise lohnt ihr Reinhart,
daz si sin vorspredte wart. dass sie seine Fürsprecherin war.
Iz ist ovdt nodt also getan: Es ist auch noch folgendermaßen beschaffen:
swer hilfet einem vngetrewen man, Wenn jemand einem untreuen Menschen hilft,
daz er sine not vberwindet, sodass er seine Not überwindet,
daz er dodt an im vindet dann findet er doch Falsches an ihm,
valsdts, des han wir gnvc gesehen das haben wir genug gesehen
vnde mvz ovdt dicke alsam geschen. und muss sich auch oft so ereignen.
alsvst hat bewart Auf diese Weise hat Reinhart sich vor
sine vrteilere Reinhart. seinem Urteil gehütet.
der arzet was mit valsche da, Der Arzt war betrügerisch,
den kvnic verriet er sa, den König verriet er sogleich.
er konde mangen vbelen wanc. Er wusste manch schlimme Streiche.