Benutzer:M.L.L.: Unterschied zwischen den Versionen
M.L.L. (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
M.L.L. (Diskussion | Beiträge) KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 19: | Zeile 19: | ||
Literaturangaben:<br /> | Literaturangaben:<br /> | ||
[*Wolfram von Eschenbach 2003] Wolfram von Eschenbach: Parzival, Berlin 2003. | [*Wolfram von Eschenbach 2003] | ||
Wolfram von Eschenbach: Parzival. Studienausgabe. Mittelhochdeutscher Text nach der sechsten Ausgabe von Karl Lachmann. Übersetzung von Peter Knecht. Mit einer Einführung zum Text der Lachmannschen Ausgabe und in Probleme der 'Parzival'-Interpretation von Bernd Schirok, 2. Aufl., Berlin/New York 2003. |
Version vom 7. Mai 2012, 19:19 Uhr
Immatrikulierte Studentin der Germanistik und der Philosophie im vierten Hoschschulsemester an der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg im Breisgau. Seminarteilnehmerin des Proseminars Wolfram von Eschenbach: Parzival an der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg im Breisgau unter der Leitung von Bent Gebert.
Mein Lieblingszitat aus dem Werk Wolframs ist:
1,3 | gesmæhet unde gezieret ist, | Schande und Schmuck sind beieinander, |
swâ sich parrieret unverzaget mannes muot, | wo eines Mannnes unverzagter Mut konfus gemustert gehen will | |
als agelstern varwe tuot. | wie Elsternfarben. [Wolfram von Eschenbach 2003: S.3] |
Ziel des Proseminars:
Das Ziel des Proseminars ist die gemeinsame Erarbeitung wissenschaftlicher Artikel über Wolframs Parzival und deren Veröffentlichung auf der Online-Plattform: MediaeWiki.
<HarvardReferences/>
Literaturangaben:
[*Wolfram von Eschenbach 2003] Wolfram von Eschenbach: Parzival. Studienausgabe. Mittelhochdeutscher Text nach der sechsten Ausgabe von Karl Lachmann. Übersetzung von Peter Knecht. Mit einer Einführung zum Text der Lachmannschen Ausgabe und in Probleme der 'Parzival'-Interpretation von Bernd Schirok, 2. Aufl., Berlin/New York 2003.