Benutzer:Kai.kilian: Unterschied zwischen den Versionen

Aus MediaeWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Kai.kilian (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Kai.kilian (Diskussion | Beiträge)
Zeile 20: Zeile 20:


|} (9819,213-219) <ref> Alle Versangaben beziehen sich auf  Textausgabe ... </ref>
|} (9819,213-219) <ref> Alle Versangaben beziehen sich auf  Textausgabe ... </ref>
== 2.Übersetzung ==
{|
|-
! Mittelhochdeutsch !! Übersetzung
|-
| Do Reinhart die not vberwant,      ||  Als Reinhart dieses Beschwernis überwunden hatte,
|-
| vil schire er den wolf Ysengrin vant.  ||  stieß er auf den Wolf Ysengrin.
|-
| do er in von erst ane sach,  ||  So als er ihn gesehen hatte,
|-
| nv vernemet, wie er do sprach:  || vernehmet, was er da sprach:
|-
|  ,got gebe evch, herre, gvten tac.      || "Gott bereite Euch, Herr, einen guten Tag.
|-
| swaz ir gebietet vnde ich mac      || Was ihr mir befehlt, werde ich ausführen,
|-
| evch gedinen vnde der vrowen min,  || und Eurer und meiner hohen Herrin dienen, 
|-
| des svlt ir beide gewis sin.  || das soll euch beiden gewiss sein.
|-
| idt bin dvrdt warnen her zv ev kvmen,  || Ich bin hierhergekommen, um Euch zu warnen,
|-
| wan idt han wol vernumen,  || denn ich habe gehört,
|-
| daz evdt hazzet manic man.  || dass euch viele Menschen hassen.
|-
| wolt ir midt zv gesellen han?  || Wollt ihr mich als Gefährten haben?
|-
| idt bin listic, starc sit ir,  || Ich bin klug, ihr seid stark,
|-
| ir modttet gvten trost han zv mir.  || ich könnte euch eine gute Hilfe sein.
|-
| vor ewere kraft vnde von minen listen || Eure Stärke und meine Klugheit
|-
| konde sidt niht gevristen,  || kann keiner aufhalten,
|-
| idt konde eine bvrc wol zebredten.'  || ich könnte sogar eine Burg erobern.
|} (9819,385-401) <ref> Alle Versangaben beziehen sich auf  Textausgabe ... </ref>

Version vom 2. Mai 2020, 21:32 Uhr

1.Übersetzung

Mittelhochdeutsch Übersetzung
des wart er trvric vnde vnvro, Deshalb wurde er traurig und unglücklich,
er sprach: ,herre, wie kvmt ditz so, er sprach: "Herr, wie kommt es nur,
daz mich ein voglin hat betrogen? dass mich ein Vöglein betrogen hat?
daz mvet mich, daz ist vngelogen.' Das bedrückt mich wahrlich."
REinhart kvndikeite pflac, Reinhart war sehr schlau,
doch ist hevte niht sin tac, doch heute ist nicht der Tag,
daz iz im nach heile mvege ergan. an dem es ihm gut gelingt.

(9819,213-219) [1]


2.Übersetzung

Mittelhochdeutsch Übersetzung
Do Reinhart die not vberwant, Als Reinhart dieses Beschwernis überwunden hatte,
vil schire er den wolf Ysengrin vant. stieß er auf den Wolf Ysengrin.
do er in von erst ane sach, So als er ihn gesehen hatte,
nv vernemet, wie er do sprach: vernehmet, was er da sprach:
,got gebe evch, herre, gvten tac. "Gott bereite Euch, Herr, einen guten Tag.
swaz ir gebietet vnde ich mac Was ihr mir befehlt, werde ich ausführen,
evch gedinen vnde der vrowen min, und Eurer und meiner hohen Herrin dienen,
des svlt ir beide gewis sin. das soll euch beiden gewiss sein.
idt bin dvrdt warnen her zv ev kvmen, Ich bin hierhergekommen, um Euch zu warnen,
wan idt han wol vernumen, denn ich habe gehört,
daz evdt hazzet manic man. dass euch viele Menschen hassen.
wolt ir midt zv gesellen han? Wollt ihr mich als Gefährten haben?
idt bin listic, starc sit ir, Ich bin klug, ihr seid stark,
ir modttet gvten trost han zv mir. ich könnte euch eine gute Hilfe sein.
vor ewere kraft vnde von minen listen Eure Stärke und meine Klugheit
konde sidt niht gevristen, kann keiner aufhalten,
idt konde eine bvrc wol zebredten.' ich könnte sogar eine Burg erobern.

(9819,385-401) [2]

  1. Alle Versangaben beziehen sich auf Textausgabe ...
  2. Alle Versangaben beziehen sich auf Textausgabe ...