Benutzer:Ka.di: Unterschied zwischen den Versionen

Aus MediaeWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 19: Zeile 19:
| daz iz im nach heile mvege ergan.  ||  dass es ihm gut ergehen könnte.
| daz iz im nach heile mvege ergan.  ||  dass es ihm gut ergehen könnte.
|} (V. 213-219)
|} (V. 213-219)
== 2.Übersetzung ==
{|
|-
! Mittelhochdeutsch !! Übersetzung
|-
| Do Reinhart die not vberwant,      ||  Als Reinhart die Gefahr bewältigt hatte,
|-
| vil schire er den wolf Ysengrin vant.  || bemerkte er direkt den Wolf Ysengrin.
|-
| do er in von erst ane sach,  ||  Sobald er ihn sah,
|-
| nv vernemet, wie er do sprach:  || nun hört, wie er dann sprach:
|-
|  ,got gebe evch, herre, gvten tac.      || Herr, Gott soll Ihnen einen guten Tag schenken.
|-
| swaz ir gebietet vnde ich mac      || Was auch immer Sie verlangen, das
|-
| evch gedinen vnde der vrowen min,  || werde ich für Sie und meine edle Dame tun.
|-
| des svlt ir beide gewis sin.  || Dessen können Sie beide sich sicher sein.
|-
| idt bin dvrdt warnen her zv ev kvmen,  || Ich bin hier hierhergekommen, um Sie zu warnen,
|-
| wan idt han wol vernumen,  ||  als ich erfahren habe,
|-
| daz evdt hazzet manic man.  || dass viele Menschen Euch hassen
|-
| wolt ir midt zv gesellen han?  || Wollen Sie mich als Partner haben?
|-
| idt bin listic, starc sit ir,  || Ich bin klug, Sie sind stark,
|-
| ir modttet gvten trost han zv mir.  || in mir finden Sie guten Beistand.
|-
| vor ewere kraft vnde von minen listen || Ihrer Kraft und meiner Klugheit
|-
| konde sidt niht gevristen,  || könnte nichts standhalten
|-
| idt konde eine bvrc wol zebredten.'  || Ich könnte sogar eine Burg zerstören.
|} (V. 385-401)

Version vom 3. Mai 2020, 14:57 Uhr

1.Übersetzung

Mittelhochdeutsch Übersetzung
des wart er trvric vnde vnvro, Darum war er sehr traurig,
er sprach: ,herre, wie kvmt ditz so, er sprach: "Herr, wie kommt es,
daz mich ein voglin hat betrogen? dass mich ein Vögelchen betrogen hat?
daz mvet mich, daz ist vngelogen.' Das ärgert mich wirklich."
REinhart kvndikeite pflac, Reinhart war listig,
doch ist hevte niht sin tac, doch heute ist nicht sein Tag,
daz iz im nach heile mvege ergan. dass es ihm gut ergehen könnte.

(V. 213-219)

2.Übersetzung

Mittelhochdeutsch Übersetzung
Do Reinhart die not vberwant, Als Reinhart die Gefahr bewältigt hatte,
vil schire er den wolf Ysengrin vant. bemerkte er direkt den Wolf Ysengrin.
do er in von erst ane sach, Sobald er ihn sah,
nv vernemet, wie er do sprach: nun hört, wie er dann sprach:
,got gebe evch, herre, gvten tac. Herr, Gott soll Ihnen einen guten Tag schenken.
swaz ir gebietet vnde ich mac Was auch immer Sie verlangen, das
evch gedinen vnde der vrowen min, werde ich für Sie und meine edle Dame tun.
des svlt ir beide gewis sin. Dessen können Sie beide sich sicher sein.
idt bin dvrdt warnen her zv ev kvmen, Ich bin hier hierhergekommen, um Sie zu warnen,
wan idt han wol vernumen, als ich erfahren habe,
daz evdt hazzet manic man. dass viele Menschen Euch hassen
wolt ir midt zv gesellen han? Wollen Sie mich als Partner haben?
idt bin listic, starc sit ir, Ich bin klug, Sie sind stark,
ir modttet gvten trost han zv mir. in mir finden Sie guten Beistand.
vor ewere kraft vnde von minen listen Ihrer Kraft und meiner Klugheit
konde sidt niht gevristen, könnte nichts standhalten
idt konde eine bvrc wol zebredten.' Ich könnte sogar eine Burg zerstören.

(V. 385-401)