Benutzer:Philipp Leisenheimer: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Zeile 71: | Zeile 71: | ||
!Mittelhochdeutscher Text !! Neuhochdeutsche Übersetzung | !Mittelhochdeutscher Text !! Neuhochdeutsche Übersetzung | ||
|- | |- | ||
|REinhart ''kvndikeite'' pflac, || | |REinhart ''kvndikeite'' pflac, || Reinhart war gerissen, | ||
|- | |- | ||
|} (vgl. RF, V. 217) | |} (vgl. RF, V. 217) | ||
Zeile 77: | Zeile 77: | ||
(...) | (...) | ||
|- | |- | ||
|do was im ''kvndikeite'' zit. || | |do was im ''kvndikeite'' zit. || Da war ihm Zeit für Verschlagenheit, | ||
|- | |- | ||
|} (vgl. RF, V. 307) | |} (vgl. RF, V. 307) | ||
Zeile 83: | Zeile 83: | ||
(...) | (...) | ||
|- | |- | ||
|do bedorfte er wol ''kvndikeit'': || | |do bedorfte er wol ''kvndikeit'': || nun brauchte er wahrlich Gerissenheit: | ||
|- | |- | ||
|} (vgl. RF, V. 364) | |} (vgl. RF, V. 364) | ||
Zeile 89: | Zeile 89: | ||
(...) | (...) | ||
|- | |- | ||
|siner amien warf er dvrch den mvnt || | |siner amien warf er dvrch den mvnt || seiner Geliebten gab er einen Luftkuss, | ||
|- | |- | ||
|sinen zagel dvrch ''kvndikeit''. || | |sinen zagel dvrch ''kvndikeit''. || seinen Schwanz durch Listen, | ||
|- | |- | ||
|} (vgl. RF, V. 1163) | |} (vgl. RF, V. 1163) | ||
Zeile 97: | Zeile 97: | ||
(...) | (...) | ||
|- | |- | ||
|ez sold in wol erlozen || | |ez sold in wol erlozen || es sollte ihn tatsächlich einholen | ||
|- | |- | ||
|Reinhart mit siner ''kvndikeit''. || | |Reinhart mit siner ''kvndikeit''. || Reinhart mit seiner Verschlagenheit, | ||
|- | |- | ||
|} (vgl. RF, V. 1420f.) | |} (vgl. RF, V. 1420f.) | ||
Zeile 105: | Zeile 105: | ||
(...) | (...) | ||
|- | |- | ||
|nieman evch gezelen mack || | |nieman evch gezelen mack || Niemand ist im Stande euch zu erzählen, | ||
|- | |- | ||
|Reinhartes ''kvndikeit''-, || | |Reinhartes ''kvndikeit''-, || Reinharts Verschlagenheit, | ||
|- | |- | ||
|} (vgl. RF, V. 1822f.) | |} (vgl. RF, V. 1822f.) |
Version vom 4. Mai 2020, 17:35 Uhr
Übersetzung 01: "Reinhart Fuchs" V. 213-219
Mittelhochdeutscher Text Neuhochdeutsche Übersetzung des wart er trvric vnde vnvro, "Deshalb wurde er sehr betrübt, er sprach: "herre, wie kvmt ditz so, er sprach: "Herr, wie kommt es, daz mich ein voglin hat betrogen? dass mich ein Vöglein betrogen hat? daz mvet mich, daz ist vngelogen." ganz ehrlich, das ärgert mich." REinhart kvndikeite pflac, Reinhart pflegte umsichtig zu sein, doch ist hevte niht sin tac, doch heute ist nicht sein Tag, daz iz im nach heile mvege ergan. dass es ihm entsprechend gut ergehen könnte.
Übersetzung 02: "Reinhart Fuchs" V. 385-401
Mittelhochdeutscher Text Neuhochdeutsche Übersetzung Do Reinhart die not vberwant, "Als Reinhart die Gefahr überwunden hatte, vil schire er den wolf Ysengrin vant. traf er ganz plötzlich auf den Wolf Isengrin. do er in von erst ane sach, Als er ihn zuerst sah, nv vernemet, wie er do sprach: nun hört zu, wie er da sprach: "got gebe evch, herre, gvten tac. "Gott schenke euch einen guten Tag, mein Herr. swaz ir gebietet vnde ich mac, Ich mache, was auch immer ihr gebietet, evch gedinen vnde der vrowen min, ich diene euch und meiner Herrin, des svlt ir beide gewis sin. darauf könnt ihr euch verlassen. ich bin dvrch warnen her zv ev kvmen, Ich bin gekommen, um euch zu warnen, wan ich han wol vernumen, denn ich habe tatsächlich gehört, daz evch hazzet manic man. dass euch mancher Mann verfolgt. wolt ir mich zv gesellen han? wollt ihr mich als Diener haben? ich bin listig, starc sit ir, Ich bin listig und ihr seit stark, ir mochtet gvten trost han zv mir. mit mir könntet ihr guten Beistand haben. vor ewere kraft vnde von minen listen Vor eurer Kraft und vor meinen Listen konde sich niht gevristen, könnte man sich nicht retten, ich konde eine bvrc wol zebrechen." sogar eine Festung könnte ich einnehmen."
Übersetzung 03: "Reinhart Fuchs" Verse mit Wortbelegen "kündikeit"
Mittelhochdeutscher Text Neuhochdeutsche Übersetzung REinhart kvndikeite pflac, Reinhart war gerissen,
-
(...)
(vgl. RF, V. 307)do was im kvndikeite zit. Da war ihm Zeit für Verschlagenheit,
-
(...)
(vgl. RF, V. 364)do bedorfte er wol kvndikeit: nun brauchte er wahrlich Gerissenheit:
-
(...)
(vgl. RF, V. 1163)siner amien warf er dvrch den mvnt seiner Geliebten gab er einen Luftkuss, sinen zagel dvrch kvndikeit. seinen Schwanz durch Listen,
-
(...)
(vgl. RF, V. 1420f.)ez sold in wol erlozen es sollte ihn tatsächlich einholen Reinhart mit siner kvndikeit. Reinhart mit seiner Verschlagenheit,
-
(...)
(vgl. RF, V. 1822f.)nieman evch gezelen mack Niemand ist im Stande euch zu erzählen, Reinhartes kvndikeit-, Reinharts Verschlagenheit,
-
(...)
(vgl. RF, V. 2037)Reinhart sich kvndikeite vleiz: "Deshalb wurde er sehr betrübt,