Die Ständegesellschaft der Tiere in "Reinhart Fuchs": Unterschied zwischen den Versionen

Aus MediaeWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 82: Zeile 82:
|-
|-
|} (vgl. RF, V. 1241-1242; 1245-1246)
|} (vgl. RF, V. 1241-1242; 1245-1246)
:{|
!Mittelhochdeutscher Text !! Neuhochdeutsche Übersetzung
|-
|des enwolden si niht volgen, || Der Hase und das Kaninchen
|-
|des wart sin mvt erbolgen. || und verschiedene andere kleine Tiere,
|-
|vor zorne er vf die burc spranc, || die ich nicht alle nennen will,
|-
|mit kranken tieren er do ranc,|| die kamen in unzählbaren Massen her.
|-
|in dvchte, daz iz im tete not.|| die kamen in unzählbaren Massen her.
|-
|} (vgl. RF, V. 1255-1259)


:{|
:{|

Version vom 22. Mai 2020, 13:43 Uhr

Eine Analyse der Ständegesellschaft der Tiere vom "kleinen" bis zum "größten" Tier und die Interpretation der einhergehenden Parallelen zur Standesgesellschaft des Mittelalters mit Fokus auf verborgene sozialkritischer Haltungen bzw. Votum des Autors zu Macht und sozialer Hierarchie. In einer weiterführenden Diskussion soll Reinhart als "Medium" zwischen den Ständen beleuchtet werden (Schlüssel zur "Sprengung der sozialen Strukturen"): Wo in den Ständen ist Reinhart zu verorten? In welcher Form überwindet er die Grenzen der Stände? Welchem Mittel behilft er sich zur Überwindung dieser Grenzen? Wie kommt es zum Kollabs der Herrscherhierarchie? Genauere Analyse der Episoden "der Gerichtstag" - Beschreibung der kleinsten Tiere - und "der Hoftag" - Beschreibung der größten Tiere / des größten Tieres.


Exemplarische Textbelege: Indizien für eine hierarchische Ordnung der Tiere

Mittelhochdeutscher Text Neuhochdeutsche Übersetzung
daz was der helfant vnde der wisen, da waren der Elefant und der Wisent
di dovchten Reinharten risen, welche Reinhart wie Riesen vorkamen / welche Reinhart wie Riesen erschienen,
die hinde vnde der hirz Randolt, Die Hinde und der Hirsch Randolt,
die waren Ysengrine holt, welche Isengrin zu getan waren,
Brvn der bere vnde daz wilde swin Brun der Bär und das Wildschwein
wolden mit Ysengrine sin. wollten mit Isengrin sein.
zv nennen alle mich niht bestat, Ich verbleibe nicht, um alle zu nennen,
swelich tier grozen lip hat, welches Tier auch immer ein großen Leib/große Gestalt hat,
daz was mit Ysengrine da; das war mit Isengrin da;
(vgl. RF, V. 1103-1111)
Mittelhochdeutscher Text Neuhochdeutsche Übersetzung
der hase vnde daz kvneclin Der Hase und das Kaninchen
vnd ander manic tierlin, und verschiedene andere kleine Tiere,
des ich niht nennen wil, die ich nicht alle nennen will,
der qvam dar vzer moze vil. die kamen in unzählbaren Massen her.
(vgl. RF, V. 1113-1120)
Mittelhochdeutscher Text Neuhochdeutsche Übersetzung
mit Isengrine qvamen die svne sin, Der Hase und das Kaninchen
manic tier vreisam und verschiedene andere kleine Tiere,
mit Ysengrine qvamen dar san; die ich nicht alle nennen will,
(vgl. RF, V. 1188-1190)
Mittelhochdeutscher Text Neuhochdeutsche Übersetzung
da was manic tier lvssam Der Hase und das Kaninchen
vnser beider kunne. und verschiedene andere kleine Tiere,
(vgl. RF, V. 1220-1221)
Mittelhochdeutscher Text Neuhochdeutsche Übersetzung
ein lewe, der was Vervil genant, Der Hase und das Kaninchen
gewaltic vber daz lant. und verschiedene andere kleine Tiere,
(...)
si leisten alle sin gebot, und verschiedene andere kleine Tiere,
er was ir herre ane got. die ich nicht alle nennen will,
(vgl. RF, V. 1241-1242; 1245-1246)
Mittelhochdeutscher Text Neuhochdeutsche Übersetzung
des enwolden si niht volgen, Der Hase und das Kaninchen
des wart sin mvt erbolgen. und verschiedene andere kleine Tiere,
vor zorne er vf die burc spranc, die ich nicht alle nennen will,
mit kranken tieren er do ranc, die kamen in unzählbaren Massen her.
in dvchte, daz iz im tete not. die kamen in unzählbaren Massen her.
(vgl. RF, V. 1255-1259)