Benutzer:Philipp Leisenheimer: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Zeile 53: | Zeile 53: | ||
|- | |- | ||
| | |Immer, so man viret,|| Lieber Neffe, hab` Mitleid! | ||
|- | |- | ||
| | |so hebent si sich dar || Die Taten deines Vaters waren ehrenhaft, | ||
|- | |- | ||
| | |mit einer samenunge, || zudem höre ich Geschichten, dass Familienblut | ||
|- | |- | ||
| | |den ich wol schaden gan.|| von Wasser nicht verläuft. | ||
|- | |- | ||
| | |Werenbreht der liret, || So wird also dein Neffe sterben. | ||
|- | |- | ||
| | |so sumbert Sigemar. || Durch den Gestank erleide ich großen Schmerz. | ||
|- | |- | ||
| | |daz in da misselunge.|| Dies alles kannst du sicher verhindern." | ||
|- | |- | ||
| | |daz laege et eben an!|| Der Rabe flog sofort hinunter, | ||
|- | |- | ||
| | |daz sich doch vil lihte mac verriden: || worauf Reinhart ihn betrog. | ||
|- | |- | ||
| | |wellents ir getelse niht vermiden, || Jener wollte ihm aus Pflichtgefühl | ||
|- | |- | ||
| | |sich mugen zwene an miner weibelruoten wol versniden. || aus der Not helfen, dies bedeutete beinahe sein Tod. | ||
|- | |- |
Version vom 5. November 2020, 22:42 Uhr
Übersetzung 01: "Neidhart" Winterlied 10; Str. I - VIb
Mittelhochdeutscher Text Neuhochdeutsche Übersetzung Do der liebe summer Nun hört, wie Reinhart, ureloup genam, der betrügerische Hund, do mouse man der tänze sich um seines Neffen Tod bemühte. ufm anger gar verphlegen. Jedoch tat er dies aus Not. des gewan sit kummer Er sprach: "horch, Dizelin, der herre Gunderam: hilf mir, mein treuer Neffe! der muose ouch sin gestränze Du bist dir leider meiner schlimmen Lage nicht bewusst: do lazen under wegen. Ich wurde heute früh verwundet; der ist bickelmeister disen winder: Der Käse liegt genau neben mir. oeder gouch ist in dem lande ninder; Er richt sehr streng, ich fürchte, sin rumegazze kaphet zallen ziten wol hin hinder. er ist schädlich für meine Wunden.
Waz er an den meiden Lieber Neffe, hab` Mitleid! wunders da begat, Die Taten deines Vaters waren ehrenhaft, e daz min vrouwe Schelle zudem höre ich Geschichten, dass Familienblut volende ir gebot! von Wasser nicht verläuft. erst vil unbescheiden, So wird also dein Neffe sterben. wan swelhe er bestat, Durch den Gestank erleide ich großen Schmerz. diu wirt von slegen helle Dies alles kannst du sicher verhindern." und midende den spot; Der Rabe flog sofort hinunter, da von lazen alle ir smutzemunden, worauf Reinhart ihn betrog. des die jungen niht verheln enkunden! Jener wollte ihm aus Pflichtgefühl des hat ir hant von solher meisterschefte dicke enphunden. aus der Not helfen, dies bedeutete beinahe sein Tod. Immer, so man viret, Lieber Neffe, hab` Mitleid! so hebent si sich dar Die Taten deines Vaters waren ehrenhaft, mit einer samenunge, zudem höre ich Geschichten, dass Familienblut den ich wol schaden gan. von Wasser nicht verläuft. Werenbreht der liret, So wird also dein Neffe sterben. so sumbert Sigemar. Durch den Gestank erleide ich großen Schmerz. daz in da misselunge. Dies alles kannst du sicher verhindern." daz laege et eben an! Der Rabe flog sofort hinunter, daz sich doch vil lihte mac verriden: worauf Reinhart ihn betrog. wellents ir getelse niht vermiden, Jener wollte ihm aus Pflichtgefühl sich mugen zwene an miner weibelruoten wol versniden. aus der Not helfen, dies bedeutete beinahe sein Tod.