Benutzer:Philipp Leisenheimer: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Zeile 8: | Zeile 8: | ||
|ureloup genam, || seinen Abschied nahm, | |ureloup genam, || seinen Abschied nahm, | ||
|- | |- | ||
|do mouse man der tänze || dann musste man die Tänze | |do mouse man der tänze || dann musste man auf die Tänze | ||
|- | |- | ||
|ufm anger gar verphlegen. || auf dem Ackerland | |ufm anger gar verphlegen. || auf dem Ackerland völlig verzichten. | ||
|- | |- | ||
|des gewan sit kummer||Deshalb ergriff | |des gewan sit kummer||Deshalb ergriff | ||
|- | |- | ||
|der herre Gunderam: || den Fürst Gunderam seither ein Kummer | |der herre Gunderam: || den Fürst Gunderam seither ein Kummer: | ||
|- | |- | ||
|der muose ouch sin gestränze || Dieser musste sein | |der muose ouch sin gestränze || Dieser musste sein Herumgestelze | ||
|- | |- | ||
|do lazen under wegen. || deswegen ebenfalls unterlassen. | |do lazen under wegen. || deswegen ebenfalls unterlassen. | ||
|- | |- | ||
|der ist bickelmeister disen winder:|| Er | |der ist bickelmeister disen winder:|| Er hatte Aufsicht beim Würfelspiel diesen Winter: | ||
|- | |- | ||
|oeder gouch ist in dem lande ninder;|| Einen | |oeder gouch ist in dem lande ninder;|| Einen widerwärtigerer Schamrotzer gibt es nirgendwo anders im Land; | ||
|- | |- | ||
|sin rumegazze kaphet zallen ziten wol hin hinder.|| Sein | |sin rumegazze kaphet zallen ziten wol hin hinder.|| Sein "Rumegazze" guckte sicher zu allen Zeiten zu seinem Hintern. | ||
|- | |- | ||
|Waz er an den meiden || Was er | |Waz er an den meiden || Was er an den Mädchen dann | ||
|- | |- | ||
|wunders da begat, || für | |wunders da begat, || für Ungeheuerlichkeiten vollbrachte, | ||
|- | |- | ||
|e daz min vrouwe Schelle|| bevor | |e daz min vrouwe Schelle|| bevor dass meine Herrin "Schelle" | ||
|- | |- | ||
|volende ir gebot! || ihr Verbot verhängen konnte! | |volende ir gebot! || ihr Verbot verhängen konnte! | ||
|- | |- | ||
|erst vil unbescheiden, || | |erst vil unbescheiden, || Er ist sehr rücksichtlos, | ||
|- | |- | ||
|wan swelhe er bestat, || | |wan swelhe er bestat, || an welcher er sich auch immer vergriff, | ||
|- | |- | ||
|diu wirt von slegen helle || die wird | |diu wirt von slegen helle || die wird von Schlägen blass | ||
|- | |- | ||
|und midende den spot;|| und | |und midende den spot;|| und zieht sich vor dem Spot zurück; | ||
|- | |- | ||
|da von lazen alle ir smutzemunden, || Darum | |da von lazen alle ir smutzemunden, || Darum sollen alle ihr Schmunzeln sein lassen, | ||
|- | |- | ||
|des die jungen niht verheln enkunden!|| welches die Jünglinge nicht verheimlichen | |des die jungen niht verheln enkunden!|| welches die Jünglinge nicht verheimlichen können! | ||
|- | |- | ||
|des hat ir hant von solher meisterschefte dicke enphunden. || | |des hat ir hant von solher meisterschefte dicke enphunden. || deshalb hat ihre Hand von solchen Machenschaften viel ertragen. | ||
|- | |- | ||
Zeile 61: | Zeile 61: | ||
|den ich wol schaden gan.|| die ich gehörig schaden wollte. | |den ich wol schaden gan.|| die ich gehörig schaden wollte. | ||
|- | |- | ||
|Werenbreht der liret, || Wenn Werenbreht | |Werenbreht der liret, || Wenn Werenbreht auf der Leier spielte, | ||
|- | |- | ||
|so sumbert Sigemar. || so summte Sigemar mit. | |so sumbert Sigemar. || so summte Sigemar mit. | ||
|- | |- | ||
|daz in da misselunge,|| | |daz in da misselunge,|| Dass es ihm da missglückt, | ||
|- | |- | ||
|daz laege et eben an!|| das | |daz laege et eben an!|| das würde gut passen! | ||
|- | |- | ||
|daz sich doch vil lihte mac verriden: || Was sich vielleicht doch | |daz sich doch vil lihte mac verriden: || Was sich vielleicht doch wenden/umkehren könnte: | ||
|- | |- | ||
|wellents ir getelse niht vermiden, || wollt ihr | |wellents ir getelse niht vermiden, || wollt ihr zügellosen es nicht sein lassen, | ||
|- | |- | ||
|sich mugen zwene an miner weibelruoten wol versniden. || könnten sich zwei (von euch) an meiner "Weilbelroute" | |sich mugen zwene an miner weibelruoten wol versniden. || könnten sich gewiss zwei (von euch) an meiner "Weilbelroute" verletzen. | ||
|- | |- | ||
|Koeme ich zeinem tanze,|| Käme ich zu einem Tanz, | |Koeme ich zeinem tanze,|| Käme ich zu einem Tanz, | ||
|- | |- | ||
|das alle giengen bi, || | |das alle giengen bi, || zu dem alle kommen, | ||
|- | |- | ||
|da wurde ein spil von hende || | |da wurde ein spil von hende || dann würde es zu einem Schwertkampf kommen. | ||
|- | |- | ||
|mit beiden ekken zuo.|| | |mit beiden ekken zuo.|| | ||
|- | |- | ||
|lihte geviele ein schanze,|| Vielleicht | |lihte geviele ein schanze,|| Vielleicht tritt der Fall ein, | ||
|- | |- | ||
|daz vor mir laegen dri. || dass drei vor mir | |daz vor mir laegen dri. || dass drei von ihnen vor mir stehen. | ||
|- | |- | ||
|ich hielte ez ane wende,|| | |ich hielte ez ane wende,|| Es wäre hoffnungslos, | ||
|- | |- | ||
|verbüte ez einer vruo.|| | |verbüte ez einer vruo.|| außer jemand würde es unterbinden. | ||
|- | |- | ||
|sige und saelde hulfen mir gewinnen,|| Übermacht und Glück | |sige und saelde hulfen mir gewinnen,|| Übermacht und Glück hälfen mir zu erreichen, | ||
|- | |- | ||
|daz si halbe müesen dan entrinnen. || dass sie dann zu allen Seiten flüchten müssen. | |daz si halbe müesen dan entrinnen. || dass sie dann zu allen Seiten flüchten müssen. | ||
|- | |- | ||
|nu ziehen uf und lazen in ir gogelheit zerinnen!|| Nun zückt und lasst ihnen | |nu ziehen uf und lazen in ir gogelheit zerinnen!|| Nun zückt und lasst ihnen ihre Ausgelassenheit vergehen! | ||
|- | |- | ||
Version vom 12. November 2020, 22:25 Uhr
Übersetzung 01: "Neidhart" Winterlied 10; Str. I - VIb
Mittelhochdeutscher Text Neuhochdeutsche Übersetzung Do der liebe summer Wenn der liebreizende Sommer ureloup genam, seinen Abschied nahm, do mouse man der tänze dann musste man auf die Tänze ufm anger gar verphlegen. auf dem Ackerland völlig verzichten. des gewan sit kummer Deshalb ergriff der herre Gunderam: den Fürst Gunderam seither ein Kummer: der muose ouch sin gestränze Dieser musste sein Herumgestelze do lazen under wegen. deswegen ebenfalls unterlassen. der ist bickelmeister disen winder: Er hatte Aufsicht beim Würfelspiel diesen Winter: oeder gouch ist in dem lande ninder; Einen widerwärtigerer Schamrotzer gibt es nirgendwo anders im Land; sin rumegazze kaphet zallen ziten wol hin hinder. Sein "Rumegazze" guckte sicher zu allen Zeiten zu seinem Hintern.
Waz er an den meiden Was er an den Mädchen dann wunders da begat, für Ungeheuerlichkeiten vollbrachte, e daz min vrouwe Schelle bevor dass meine Herrin "Schelle" volende ir gebot! ihr Verbot verhängen konnte! erst vil unbescheiden, Er ist sehr rücksichtlos, wan swelhe er bestat, an welcher er sich auch immer vergriff, diu wirt von slegen helle die wird von Schlägen blass und midende den spot; und zieht sich vor dem Spot zurück; da von lazen alle ir smutzemunden, Darum sollen alle ihr Schmunzeln sein lassen, des die jungen niht verheln enkunden! welches die Jünglinge nicht verheimlichen können! des hat ir hant von solher meisterschefte dicke enphunden. deshalb hat ihre Hand von solchen Machenschaften viel ertragen. Immer, so man viret, Immer, wenn man feierte, so hebent si sich dar dann begaben sie sich mit einer samenunge, mit einer Gesellschaft dorthin, den ich wol schaden gan. die ich gehörig schaden wollte. Werenbreht der liret, Wenn Werenbreht auf der Leier spielte, so sumbert Sigemar. so summte Sigemar mit. daz in da misselunge, Dass es ihm da missglückt, daz laege et eben an! das würde gut passen! daz sich doch vil lihte mac verriden: Was sich vielleicht doch wenden/umkehren könnte: wellents ir getelse niht vermiden, wollt ihr zügellosen es nicht sein lassen, sich mugen zwene an miner weibelruoten wol versniden. könnten sich gewiss zwei (von euch) an meiner "Weilbelroute" verletzen. Koeme ich zeinem tanze, Käme ich zu einem Tanz, das alle giengen bi, zu dem alle kommen, da wurde ein spil von hende dann würde es zu einem Schwertkampf kommen. mit beiden ekken zuo. lihte geviele ein schanze, Vielleicht tritt der Fall ein, daz vor mir laegen dri. dass drei von ihnen vor mir stehen. ich hielte ez ane wende, Es wäre hoffnungslos, verbüte ez einer vruo. außer jemand würde es unterbinden. sige und saelde hulfen mir gewinnen, Übermacht und Glück hälfen mir zu erreichen, daz si halbe müesen dan entrinnen. dass sie dann zu allen Seiten flüchten müssen. nu ziehen uf und lazen in ir gogelheit zerinnen! Nun zückt und lasst ihnen ihre Ausgelassenheit vergehen! Sine weidegenge Seine "Weidegenge" die verewent mich gra, die verfärbt mich grau, swenn er verwendeclichen immer wenn auch er hochmütig/übermütig vür mine vrouwen gat. sich meiner Herrin zuwendete. tribet erz die lenge, Treibt er es an die Spitze bestat er danne da, bleibt er dann noch da, man hilft im uz der kichen, man hilft ihm aus dem Keuchen, daz er vil riuwic stat. sodass er beinahe zur Ruhe kam. er und etelicher sin geselle, Er und etliche seiner Freunde, den ich tanzent an ir hant ersnelle, den ich tanzend an ihrer Hand erwischte, des si gewis, ich slahe in, daz sin offen stat ein elle! das sei gewiss, ich schlage ihn, dass es ihm den Mund verreist! Im hilft niht sin treie Im hilft weder sein Wamms noch sin hiubelhuot; noch sein Haubenhut; ez wirt im in getrenket: es wird ihm eingetrichtert / hinein verabreicht / zum Trinken gereicht: er zuhte ir einen bal. er schmiss ihr einen Ball erst ein toerscher leie; Er ist ein törichter/närrischer Laie; sin tumbelicher muot sein törichter Mut der wirt im da bekrenket. der wird ihn dann schwächen. wil er vür Riuwental Soll er weiter im Ruiwental hin und her so vil gewentschelieren, so viel umherschweifen, wie er will, er wirt wol zezeiset under vieren. er wird gewiss zerrissen unter vieren. der Werenbreht, waz mag ich des, wirt im der umberieren? der Werenbreht, was kann ich deswegen tun, wird ihn der umstimmen? Die wil ich die klingen Darum will ich das Schwert um mine siten trage, an meiner Seite tragen, so darf mir durch min sumber so darf mich über meinen Sommer hinweg niemen stechen nieht. niemand auf die Probe stellen. er muoz vil wite springen: er muss sehr weit springen / sehr weit weg fliehen / flüchten: begrife ichn mit dem slage, erfasste/ergriff/ertappte ich ihn mit dem Schläger/Bengel ich slahe in, daz er tumber ich schlüge ihn /wich würde ihn so zusammenschlagen, dass er schouwet nimmer lieht. nicht mehr leicht so dumm/blöd schauen kann. ich hilf im des libes in den aschen ich ziehe/führe sein Leben/Leib in den Staub/Dreck und slah im mit willen einen vlaschen, und verschlage ihn mit Gefallen mit einer Flasche, daz im die hunt daz hirne ab der erde müezen naschen. dass ihm die Hunde sein Hirn von der Erde/Straße naschen/fressen müssen. Her Nithart hat gesungen, Seither hat Neidhart gesungen, daz ich in hazzen wil sodass ich ihn hassen will durch mines neven willen, um meines Neven Willen, des neven er beschalt. des Neven, der er beeinträchtigte. lieze ers unbetwungen! Ließe er es nur unbekümmert! es ist im gar ze vil. Das ist wohl zu viel verlangt. enpflaege er siner grillen entbehre/Gewöhne er sich nur/ er sich seiner Anmaßungen/schreiereien und het ouch der gewalt! und gleich auch der Gewalt! ez ist ein schelten, daz mich freuden letzet. Es ist ein Ärgernis, das mich aller Freuden beraubt. wirt diu weibelruote mir gewetzet, Wenn die "Weibelroute" mir gewetzt/geschärft wurde, ich trenne in uf, daz man wol einen sezzel in in setzet. so schlitze ich ihn auf, sodass man sicher einen Sessel in ihn stellen kann.