Benutzer:V. Kirchner: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Zeile 205: | Zeile 205: | ||
! Mittelhochdeutsch !! Übersetzung | ! Mittelhochdeutsch !! Übersetzung | ||
|- | |- | ||
| Heid, anger, walt in fröuden stât; || Heide, Wiese, herrscht in Freuden | | Heid, anger, walt in fröuden stât; || Heide, Wiese, herrscht immer in Freuden | ||
|- | |- | ||
| diu hânt sich bereitet mit ir besten wât, || | | diu hânt sich bereitet mit ir besten wât, || sie haben sich mit ihrem besten Gewand gekleidet, | ||
|- | |- | ||
| die in der meie hât gesant. || die ihnen der Mai geschickt hat. | | die in der meie hât gesant. || die ihnen der Mai geschickt hat. | ||
|- | |- | ||
| sî wir alle || Sie | | sî wir alle || Sie und wir alle | ||
|- | |- | ||
|frô schalle!|| | |frô schalle!|| jubeln glücklich! | ||
|- | |- | ||
| sumer ist komen in diu lant. || Der Sommer ist ins Land gekommen. | | sumer ist komen in diu lant. || Der Sommer ist ins Land gekommen. | ||
Zeile 239: | Zeile 239: | ||
|waz der sumer erzeiget hât! || was der Sommer enthüllt hat! | |waz der sumer erzeiget hât! || was der Sommer enthüllt hat! | ||
|- | |- | ||
|er will rîchen || Er | |er will rîchen || Er wird | ||
|- | |- | ||
|sicherlîchen || sicher | |sicherlîchen || sicher | ||
Zeile 259: | Zeile 259: | ||
| <br/ > | | <br/ > | ||
|- | |- | ||
|Swie Riuwental mîn eigen sî, || Obwohl | |Swie Riuwental mîn eigen sî, || Obwohl das Jammertal mein Eigentum sei, | ||
|- | |- | ||
|ich bin disen sumer aller sorgen frî, || bin ich diesen Sommer von allen Sorgen befreit, | |ich bin disen sumer aller sorgen frî, || bin ich diesen Sommer von allen Sorgen befreit, |
Version vom 13. November 2020, 16:31 Uhr
Übersetzung für Woche 2: Winterlied 10 (Strophen I-VIb)
Mittelhochdeutsch | Übersetzung | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Dô der liebe summer | Als der liebe Sommer | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
urelopu genam, | Abschied nahm, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
dô mouse man der tänze | da musste man ganz auf die Tänze | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ûfm anger gar verphlegen. | auf der Wiese verzichten. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
des gewan sît kummer | Daher hatte Herr Gunderam | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
der herre Gunderam: | seither Kummer: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
der mouse ouch sîn gestänze | Dieser musste nun auch sein Großgetue | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
dô lâzen under wegen. | auf der Strecke lassen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
der ist bickelmeister disen winder. | Der ist der Aufseher beim Würfelspiel diesen Winter: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
œder gouch ist in dem lande ninder; | Nirgendwo ist ein törichterer Dummkopf im Land; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
sîn rûmegazze kaphet zallen zîten wol hin hinder. | Sein Schwert (Räume die Gasse) gafft immer weit zum Hintern. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Waz er an den meiden | Was er an den Mädchen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
wunders dâ begât, | Wundertaten verübt, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ê daz mîn vrouwe Schelle | noch ehe meine Herrin Glocke | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
volende ir gebot! | ihr Verbot vollendet! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
erst vil unbescheiden, | Er ist sehr rücksichtslos, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
wan swelhe er bestât, | welche er auch immer belagert, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
diu wirt von slegen helle | die wird von Schlägen hell | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
und mîdende den spot; | und verzichtet auf Verspottung; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
dâ von lâzen alle ir smutzemunden, | aus diesem Grund sollen alle ihr Schmunzeln lassen, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
des die jungen niht verheln erkunden! | von dem die jungen Leute nicht lassen können! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
des hât ir hant von solher meisterschefte dicke enphunden | Von der Prügel hat ihre Hand viel abbekommen ! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
immer, sô man vîret, | Immer, wenn man feiert, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
sô hebent sî sich dar | dann machen sie sich auf, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
mit einer samenunge, | mit einer Gesellschaft, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
den ich wol schaden gan. | denen ich von Herzen Schaden gönne. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Werenbreht der lîret, | Wehrenbreht, der spielt auf der Leier, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
sô sumbert Sigemâr. | während Sigemâr geigt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
daz in dâ misselunge, | Dass ihnen ein Missgeschick passiert, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
daz læge et eben an! | das wäre genau angemessen! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
daz sich doch vil lîhte mac verrîden: | Dass sich doch viel Helligkeit wenden kann: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
wellents ir getelse niht vermîden, | Wenn sie ihre Zügellosigkeit nicht unterlassen wollen, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
sich mugen zwêne an mîner weibelruoten wol versnîden. | dann können sich zwei an meinem Gerichtsschwert sehr verletzen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kœme ich zeinem tanze, | Käme ich zu einem Tanz, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
dâs alle giengen bî, | bei dem sie alle mitmachten, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
dâ wurde ein spil von hende | da entstünde ein Spiel mit beiden Händen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
mit beiden ekken zuo. | mit beiden Schwertschneiden dabei. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
lîhte geviele ein schanze, | Vielleicht würde ein Wurf fallen, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
daz vor mir lægen drî. | sodass drei vor mir lägen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ich hielte ez âne wende, | Ich hielte es für unabwendbar, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbüte ez einer vrou. | außer es würde einer unterbinden. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
sige und sælde hulfen mir gewinnen, | Übermacht und Glück halfen mir zu gewinnen, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
daz si halbe müesen dan entrinnen. | dass sie zur Hälfte davon laufen müssen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
nu ziehen ûf und lâzen in ir gogelheit zerinnen! | Nun zieht das Schwert und lasst ihre Ausgelassenheit verrinnen! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sîne weidegenge | Seine Jagden | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
die verewent mich grâ, | die lassen mich grau werden, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
swenn er verwendeclîchen | immer wenn er hochmütig | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
vür mîne vrouwen gât. | für meine Dame geht. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
trîbet erz die lenge, | Wenn er es auf Dauer treibt, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
bestât er danne dâ, | wenn er dabei bleibt, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
man hilft im ûz der kîchen, | dann hilft man ihm aus dem Asthma (schweren Atmen), | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
daz der vil riuwic stât. | sodass er sehr schmerzerfüllt steht. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
er und etelîcher sîn geselle, | Er und einige seiner Getreuen, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
den ich tanzent an ir hant ersnelle, | wen ich davon tanzend an ihrer Hand erwische, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
des sî gewis, ich slahe in, daz sîn offen stât ein elle! | der kann gewiss sein, ich schlage ihn, dass ein Arm offen steht! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Im hilft niht sîn treie | Ihm hilft weder sein Wams | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
noch sîn hiubelhout; | noch sein Helm; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ez wirt im in getrenket: | Es wird ihm eingeschenkt: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
er zuhte ir einen bal. | er entriss ihr einen Ball. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
erst ein tœrscher leie; | Er ist ein närrischer Laie; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
sîn tumbelîcher muot | sein törrichter Verstand | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
der wirt im dâ bekrenket. | der wird ihm da zu Fall gebracht. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
wil er vür Riuwental | Wenn er mal im Jammertal | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
hin und her sô vil gewentschelieren, | so hin und her streift, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
er wirt wol zezeiset under vieren. | dann wird er gewiss zerzaust. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
her Werenbreht, waz mag ich des, wirt im der umberieren? | Herr Werenbrecht, was kann ich dafür, wenn etwas für ihn abfallen wird? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Die wîl ich die klingen | Solnge ich die Klinge | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
um mîne sîten trage, | an meiner Seite trage, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
sô darf mir durch mîn sumber | so kann niemand mein Geflecht | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
niemen stechen nieht. | durchtrennen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
er mouz vil wîte springen: | Er muss sehr weit galoppieren: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
begrîfe ichn mit dem slage, | erreichte ich ihn mit dem Schlag, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ich slahe in, daz er tumber | ich schlüge ihn, sodass der Törichte | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
schouwet nimmer lieht. | nie wieder Licht erblicken würde. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ich hilf im des lîbes in den aschen | ich befreie ihm seinen Leib in die Asche | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
und slah im mit willen eine vlaschen, | und schlage ihn mit Gefallen mit einer Flasche, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
daz im die hunt daz hirne ab der erde müezen naschen. | sodass ihm die Hunde das Hirn von der Erde naschen können. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Her Nîthart hât gesungen, | Herr Neidhart hat so gesungen, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
daz ich in hazzen wil | dass ich ihn hassen will, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
durch mînes neven willen, | wegen des Willens meines Onkels | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
des neven er beschallt. | dessen Neffen er beleidigt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
lieze ers unbetwungen! | Ließe er es ohne Zwang! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
es ist im gar ze vil. | Es ist ihm gänzlich zu viel. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
enpflæge er sîner grillen | Kultivierte er seiner Grillen, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
und het ouch der gewalt! | und hätte auch er Macht! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ez ist ein schelten, daz mich freuden letzet. | Es ist eine Kritik, die mich meiner Freude beraubt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
wirt diu weibelroute mir gewetzet, | wirst du Gerichtsschwert mir gewetzt, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ich trenne in ûf, daz man wol einen sezzel in in setzet. | ich trenne ihn auf, sodass man gut einen Sessel in ihn setzen kann. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Übersetzung für Woche 3: Sommerlied 4 (Strophen I-V)
|