Benutzer:V. Kirchner: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
| Zeile 205: | Zeile 205: | ||
! Mittelhochdeutsch !! Übersetzung | ! Mittelhochdeutsch !! Übersetzung | ||
|- | |- | ||
| Heid, anger, walt in fröuden stât; || Heide, Wiese, herrscht in Freuden | | Heid, anger, walt in fröuden stât; || Heide, Wiese, herrscht immer in Freuden | ||
|- | |- | ||
| diu hânt sich bereitet mit ir besten wât, || | | diu hânt sich bereitet mit ir besten wât, || sie haben sich mit ihrem besten Gewand gekleidet, | ||
|- | |- | ||
| die in der meie hât gesant. || die ihnen der Mai geschickt hat. | | die in der meie hât gesant. || die ihnen der Mai geschickt hat. | ||
|- | |- | ||
| sî wir alle || Sie | | sî wir alle || Sie und wir alle | ||
|- | |- | ||
|frô schalle!|| | |frô schalle!|| jubeln glücklich! | ||
|- | |- | ||
| sumer ist komen in diu lant. || Der Sommer ist ins Land gekommen. | | sumer ist komen in diu lant. || Der Sommer ist ins Land gekommen. | ||
| Zeile 239: | Zeile 239: | ||
|waz der sumer erzeiget hât! || was der Sommer enthüllt hat! | |waz der sumer erzeiget hât! || was der Sommer enthüllt hat! | ||
|- | |- | ||
|er will rîchen || Er | |er will rîchen || Er wird | ||
|- | |- | ||
|sicherlîchen || sicher | |sicherlîchen || sicher | ||
| Zeile 259: | Zeile 259: | ||
| <br/ > | | <br/ > | ||
|- | |- | ||
|Swie Riuwental mîn eigen sî, || Obwohl | |Swie Riuwental mîn eigen sî, || Obwohl das Jammertal mein Eigentum sei, | ||
|- | |- | ||
|ich bin disen sumer aller sorgen frî, || bin ich diesen Sommer von allen Sorgen befreit, | |ich bin disen sumer aller sorgen frî, || bin ich diesen Sommer von allen Sorgen befreit, | ||
Version vom 13. November 2020, 16:31 Uhr
Übersetzung für Woche 2: Winterlied 10 (Strophen I-VIb)
| Mittelhochdeutsch | Übersetzung | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Dô der liebe summer | Als der liebe Sommer | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| urelopu genam, | Abschied nahm, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| dô mouse man der tänze | da musste man ganz auf die Tänze | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ûfm anger gar verphlegen. | auf der Wiese verzichten. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| des gewan sît kummer | Daher hatte Herr Gunderam | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| der herre Gunderam: | seither Kummer: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| der mouse ouch sîn gestänze | Dieser musste nun auch sein Großgetue | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| dô lâzen under wegen. | auf der Strecke lassen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| der ist bickelmeister disen winder. | Der ist der Aufseher beim Würfelspiel diesen Winter: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| œder gouch ist in dem lande ninder; | Nirgendwo ist ein törichterer Dummkopf im Land; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| sîn rûmegazze kaphet zallen zîten wol hin hinder. | Sein Schwert (Räume die Gasse) gafft immer weit zum Hintern. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Waz er an den meiden | Was er an den Mädchen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| wunders dâ begât, | Wundertaten verübt, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ê daz mîn vrouwe Schelle | noch ehe meine Herrin Glocke | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| volende ir gebot! | ihr Verbot vollendet! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| erst vil unbescheiden, | Er ist sehr rücksichtslos, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| wan swelhe er bestât, | welche er auch immer belagert, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| diu wirt von slegen helle | die wird von Schlägen hell | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| und mîdende den spot; | und verzichtet auf Verspottung; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| dâ von lâzen alle ir smutzemunden, | aus diesem Grund sollen alle ihr Schmunzeln lassen, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| des die jungen niht verheln erkunden! | von dem die jungen Leute nicht lassen können! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| des hât ir hant von solher meisterschefte dicke enphunden | Von der Prügel hat ihre Hand viel abbekommen ! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| immer, sô man vîret, | Immer, wenn man feiert, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| sô hebent sî sich dar | dann machen sie sich auf, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| mit einer samenunge, | mit einer Gesellschaft, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| den ich wol schaden gan. | denen ich von Herzen Schaden gönne. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Werenbreht der lîret, | Wehrenbreht, der spielt auf der Leier, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| sô sumbert Sigemâr. | während Sigemâr geigt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| daz in dâ misselunge, | Dass ihnen ein Missgeschick passiert, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| daz læge et eben an! | das wäre genau angemessen! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| daz sich doch vil lîhte mac verrîden: | Dass sich doch viel Helligkeit wenden kann: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| wellents ir getelse niht vermîden, | Wenn sie ihre Zügellosigkeit nicht unterlassen wollen, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| sich mugen zwêne an mîner weibelruoten wol versnîden. | dann können sich zwei an meinem Gerichtsschwert sehr verletzen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Kœme ich zeinem tanze, | Käme ich zu einem Tanz, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| dâs alle giengen bî, | bei dem sie alle mitmachten, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| dâ wurde ein spil von hende | da entstünde ein Spiel mit beiden Händen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| mit beiden ekken zuo. | mit beiden Schwertschneiden dabei. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| lîhte geviele ein schanze, | Vielleicht würde ein Wurf fallen, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| daz vor mir lægen drî. | sodass drei vor mir lägen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ich hielte ez âne wende, | Ich hielte es für unabwendbar, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| verbüte ez einer vrou. | außer es würde einer unterbinden. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| sige und sælde hulfen mir gewinnen, | Übermacht und Glück halfen mir zu gewinnen, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| daz si halbe müesen dan entrinnen. | dass sie zur Hälfte davon laufen müssen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| nu ziehen ûf und lâzen in ir gogelheit zerinnen! | Nun zieht das Schwert und lasst ihre Ausgelassenheit verrinnen! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Sîne weidegenge | Seine Jagden | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| die verewent mich grâ, | die lassen mich grau werden, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| swenn er verwendeclîchen | immer wenn er hochmütig | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| vür mîne vrouwen gât. | für meine Dame geht. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| trîbet erz die lenge, | Wenn er es auf Dauer treibt, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| bestât er danne dâ, | wenn er dabei bleibt, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| man hilft im ûz der kîchen, | dann hilft man ihm aus dem Asthma (schweren Atmen), | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| daz der vil riuwic stât. | sodass er sehr schmerzerfüllt steht. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| er und etelîcher sîn geselle, | Er und einige seiner Getreuen, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| den ich tanzent an ir hant ersnelle, | wen ich davon tanzend an ihrer Hand erwische, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| des sî gewis, ich slahe in, daz sîn offen stât ein elle! | der kann gewiss sein, ich schlage ihn, dass ein Arm offen steht! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Im hilft niht sîn treie | Ihm hilft weder sein Wams | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| noch sîn hiubelhout; | noch sein Helm; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ez wirt im in getrenket: | Es wird ihm eingeschenkt: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| er zuhte ir einen bal. | er entriss ihr einen Ball. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| erst ein tœrscher leie; | Er ist ein närrischer Laie; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| sîn tumbelîcher muot | sein törrichter Verstand | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| der wirt im dâ bekrenket. | der wird ihm da zu Fall gebracht. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| wil er vür Riuwental | Wenn er mal im Jammertal | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| hin und her sô vil gewentschelieren, | so hin und her streift, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| er wirt wol zezeiset under vieren. | dann wird er gewiss zerzaust. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| her Werenbreht, waz mag ich des, wirt im der umberieren? | Herr Werenbrecht, was kann ich dafür, wenn etwas für ihn abfallen wird? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Die wîl ich die klingen | Solnge ich die Klinge | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| um mîne sîten trage, | an meiner Seite trage, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| sô darf mir durch mîn sumber | so kann niemand mein Geflecht | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| niemen stechen nieht. | durchtrennen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| er mouz vil wîte springen: | Er muss sehr weit galoppieren: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| begrîfe ichn mit dem slage, | erreichte ich ihn mit dem Schlag, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ich slahe in, daz er tumber | ich schlüge ihn, sodass der Törichte | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| schouwet nimmer lieht. | nie wieder Licht erblicken würde. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ich hilf im des lîbes in den aschen | ich befreie ihm seinen Leib in die Asche | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| und slah im mit willen eine vlaschen, | und schlage ihn mit Gefallen mit einer Flasche, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| daz im die hunt daz hirne ab der erde müezen naschen. | sodass ihm die Hunde das Hirn von der Erde naschen können. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Her Nîthart hât gesungen, | Herr Neidhart hat so gesungen, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| daz ich in hazzen wil | dass ich ihn hassen will, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| durch mînes neven willen, | wegen des Willens meines Onkels | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| des neven er beschallt. | dessen Neffen er beleidigt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| lieze ers unbetwungen! | Ließe er es ohne Zwang! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| es ist im gar ze vil. | Es ist ihm gänzlich zu viel. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| enpflæge er sîner grillen | Kultivierte er seiner Grillen, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| und het ouch der gewalt! | und hätte auch er Macht! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ez ist ein schelten, daz mich freuden letzet. | Es ist eine Kritik, die mich meiner Freude beraubt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| wirt diu weibelroute mir gewetzet, | wirst du Gerichtsschwert mir gewetzt, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ich trenne in ûf, daz man wol einen sezzel in in setzet. | ich trenne ihn auf, sodass man gut einen Sessel in ihn setzen kann. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Übersetzung für Woche 3: Sommerlied 4 (Strophen I-V)
|