Diskussion:Christliche Hermeneutik: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Lizard (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Bezüglich des Kommentars zum "vierfachen Schriftsinns":<br /> Tatsächlich hab ich schon vor langem eine Verlinkung zu diesem Artikel erstellt (ist im Moment d…“) |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 2: | Zeile 2: | ||
Tatsächlich hab ich schon vor langem eine Verlinkung zu diesem Artikel erstellt (ist im Moment der einige, den ich einigermaßen sinnvoll verlinken kann) , allerdings vom Satzteil ''"christliche Interpretationsmethode"'' aus. Ist aber semantisch nicht 100%ig identisch, das muss ich zugeben. Werde die Hermeneutik noch extra erwähnen. | Tatsächlich hab ich schon vor langem eine Verlinkung zu diesem Artikel erstellt (ist im Moment der einige, den ich einigermaßen sinnvoll verlinken kann) , allerdings vom Satzteil ''"christliche Interpretationsmethode"'' aus. Ist aber semantisch nicht 100%ig identisch, das muss ich zugeben. Werde die Hermeneutik noch extra erwähnen. | ||
Der altgriechische Infinitiv lautet hermeneuein(ερμηνεύειν), (1. pers. wäre hermeneuo->ερμηνεύω) |
Version vom 1. Februar 2012, 00:10 Uhr
Bezüglich des Kommentars zum "vierfachen Schriftsinns":
Tatsächlich hab ich schon vor langem eine Verlinkung zu diesem Artikel erstellt (ist im Moment der einige, den ich einigermaßen sinnvoll verlinken kann) , allerdings vom Satzteil "christliche Interpretationsmethode" aus. Ist aber semantisch nicht 100%ig identisch, das muss ich zugeben. Werde die Hermeneutik noch extra erwähnen.
Der altgriechische Infinitiv lautet hermeneuein(ερμηνεύειν), (1. pers. wäre hermeneuo->ερμηνεύω)