Benutzer:Kai.kilian
1. Übersetzung - Winterlied 10
I
| Mittelhochdeutsch | Übersetzung |
|---|---|
| Dô der liebe summer | Als der liebe Sommer |
| ureloup genam, | sich verabschiedet hatte, |
| dô mouose man der tänze | musste man die Tänze auf der Wiese |
| ûfm anger gar verphlegen. | aufgeben. |
| des gewn sît kummer | Das bereitete |
| des herre Gunderam: | dem Herrn Gunderam seitdem Kummer: |
| der muose ouch sîn gestränze | Der musste jetzt auch seine |
| dô lâzen under wegen. | Landstreichereien unterlassen. |
| der ist bickelmeister disen winder: | Diesen Winter ist er Würfelmeister. |
| oeder gouch ist in dem lande ninder; | Einen widerwärtigeren Narren gibt es im ganzen Land nicht. |
| sîn rûrnegazze kaphet zallen zîten wol hin hinder. | Sein Gassenträumer gafft immer weit nach hinten. |
II
| Waz er an den meiden | |
| wunders dâ begât, | |
| ê daz mîn vrouwe Schelle | |
| volende ir gebot! | |
| erst vil unbescheiden, | |
| wan swehle er bestât | |
| diu wirt von slegen helle | |
| und mîdende den spot; | |
| dâ von lâzen alle ir smutzemunden, | |
| des die jungen niht verheln enkunden! | |
| des hât ir hant von solher meisterschefte dicke enphunden. |
III
| Immer, sô man vîret, | |
| sô hebent sî sich dar | |
| mit einer samenunge, | |
| den ich wol schaden gan. | |
| Werenbreht der lîret, | |
| sô sumbert Sigemâr. | |
| daz in dâ misselunge, | |
| daz laege et eben an! | |
| daz sich doch vil lîhte mac verrîden: | |
| wellents ir getelse niht verrîden, | |
| sich mugen zwêne an mîner weibelrouten wol versnîden. |
IV
| Koeme ich zeinem tanze, | |
| dâs alle giengen bî, | |
| dâ wurde ein spil von hende | |
| mit beiden ekken zuo. | |
| lîhte geviele ein schanze, | |
| daz vor mit laegen drî. | |
| ich hielte ez âne wende, | |
| verbüte ez einer vrou. | |
| sige und saelde hulfen mir gewinnen, | |
| daz si halbe müesen dan entrinnen. | |
| nu ziehen ûf und lâzen in ir gogelheit zerinnen! |
V
| Sîne weidegenge | Seine Jagdzüge |
| die verewnt mich grâ | |
| swenn er verwendeclîchen | |
| vür mîne vrouwen gât. | |
| trîbet erz die lenge, | |
| bestât er danne dâ, | |
| man hilft im ûz der kcîhen, | |
| daz er vil riuwic stât. | |
| er und etelîcher sîn geselle, | |
| den ich tanzent an ir hant ersnelle, | |
| des sî gewis, ich slahe in, daz sîn offen stât ein elle! |
VI
| Im hilft niht sîn treie | |
| noch sîn hiubelhot; | |
| ez wirt im in getrenket: | |
| er zuhte ir einen bal. | |
| erst ein toerscher leie; | |
| sîn tumbelîcher muot | |
| der wirt im dâ bekrenket. | |
| wil er vür Riuwental | |
| hin und her sô vil gewentschelieren, | |
| er wirt wol zezeiset under vieren. | |
| her Werenbrecht, waz mag ich des, wirt im der umberieren? |