Benutzer:Philipp Leisenheimer
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
==Übersetzung 01: "Reinhart Fuchs" V. 213-219==
Mittelhochdeutscher Text Neuhochdeutsche Übersetzung des wart er trvric vnde vnvro, "Deshalb wurde er sehr betrübt, er sprach: "herre, wie kvmt ditz so, er sprach: "Herr, wie kommt es, daz mich ein voglin hat betrogen? dass mich ein Vöglein betrogen hat? daz mvet mich, daz ist vngelogen." ganz ehrlich, das ärgert mich." REinhart kvndikeite pflac, Reinhart pflegte umsichtig zu sein,[Tip: "pflac" kommt von mhd. "phlegen"] doch ist hevte niht sin tac, doch heute ist nicht sein Tag, daz iz im nach heile mvege ergan. dass es ihm entsprechend gut ergehen könnte. [Tip: "müge" ist eine Form des Verbs "mugen"]
Übersetzung 02: "Reinhart Fuchs" V. 385-401
Mittelhochdeutscher Text Neuhochdeutsche Übersetzung des wart er trvric vnde vnvro, "Deshalb wurde er sehr betrübt, er sprach: "herre, wie kvmt ditz so, er sprach: "Herr, wie kommt es, daz mich ein voglin hat betrogen? dass mich ein Vöglein betrogen hat? daz mvet mich, daz ist vngelogen." ganz ehrlich, das ärgert mich." REinhart kvndikeite pflac, Reinhart pflegte umsichtig zu sein, doch ist hevte niht sin tac, doch heute ist nicht sein Tag, daz iz im nach heile mvege ergan. dass es ihm entsprechend gut ergehen könnte.