Mittelhochdeutsch |
Übersetzung
|
Do Reinhart die not uberwant, |
Als Reinhart die Gefahr überstanden hatte,
|
vil schire er den wolf Ysengrin vant. |
traf er schon bald den Wolf Ysengrin.
|
do er in von erst ane sach, |
Als er ihn eben erst ansah,
|
nu vernemet, wie er do sprach: |
hört nun zu, was er da sprach:
|
,got gebe euch, herre, guten tac. |
"Gott beschere euch, Herr, einen guten Tag.
|
swaz ir gebietet unde ich mac |
Alles was auch immer ihr befehlt und womit ich Euch
|
euch gedinen unde der vrowen min, |
und meiner Herrin dienen kann,
|
des sult ir beide gewis sin. |
dessen könnt Ihr euch gewiss sein.
|
ich bin durch warnen her zu eu kumen |
Ich bin hergekommen, um euch zu warnen,
|
wan ich han wol vernumen, |
denn ich habe erfahren,
|
daz daz euch hazzet manic man. |
dass so mancher euch verfolgt.
|
wolt ir mich zu gesellen han? |
Darf ich euch begleiten?
|
ich bin listic, starc sit ir, |
Ich bin gerissen, ihr seid stark,
|
ir mochtet guten trost han zu mir. |
habt Vertrauen zu mir.
|
vor ewere kraft unde von minen listen |
Vor eurer Kraft und meinen Streichen
|
konde sich niht gevristen, |
kann sich niemand retten,
|
ich konde eine burc wol zebrechen.' |
ich könnte eine ganze Stadt hinters Licht führen."
|