Benutzer Diskussion:Felix H.: Unterschied zwischen den Versionen
(Neuer Abschnitt →Übersetzung Reinhart Fuchs (V. 213-219)) |
|||
Zeile 7: | Zeile 7: | ||
Mittelhochdeutsch | Mittelhochdeutsch | ||
des wart er truric unde unvro, | des wart er truric unde unvro, | ||
er sprach: "herre, wie kumt ditz so, | er sprach: "herre, wie kumt ditz so, | ||
daz mich ein voglin hat betrogen?" | daz mich ein voglin hat betrogen?" | ||
daz muet mich, daz ist ungelogen." | daz muet mich, daz ist ungelogen." | ||
Reinhart kundikeite pflac, | Reinhart kundikeite pflac, | ||
doch ist heute niht sin tac, | doch ist heute niht sin tac, | ||
daz iz im nach heile muege ergan. dass | daz iz im nach heile muege ergan. | ||
Übersetzung | |||
Deshalb war er traurig und betrübt, | |||
er sprach: „Herr, wie kommt es so, | |||
dass mich ein Vöglein betrogen hat?“ | |||
Das ärgert mich, das ist ungelogen.“ | |||
Reinhart pflegte die List, | |||
doch ist heute nicht sein Tag, | |||
dass er sich Sorgen macht das Schicksal zu vollziehen/beenden. |
Version vom 26. April 2020, 14:50 Uhr
Willkommen bei MediaeWiki! Wir hoffen, dass du viele gute Informationen beisteuerst. Möglicherweise möchtest du zunächst die Ersten Schritte lesen. Nochmal: Willkommen und viel Spaß! BG (Diskussion) 08:31, 22. Apr. 2020 (CEST)
Übersetzung Reinhart Fuchs (V. 213-219)
Mittelhochdeutsch
des wart er truric unde unvro, er sprach: "herre, wie kumt ditz so, daz mich ein voglin hat betrogen?" daz muet mich, daz ist ungelogen." Reinhart kundikeite pflac, doch ist heute niht sin tac, daz iz im nach heile muege ergan.
Übersetzung
Deshalb war er traurig und betrübt, er sprach: „Herr, wie kommt es so, dass mich ein Vöglein betrogen hat?“ Das ärgert mich, das ist ungelogen.“ Reinhart pflegte die List, doch ist heute nicht sein Tag, dass er sich Sorgen macht das Schicksal zu vollziehen/beenden.