Fuchs und Meise (Reinhart Fuchs): Unterschied zwischen den Versionen

Aus MediaeWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 2: Zeile 2:


== Inhalt der Episode ==
== Inhalt der Episode ==
{|
|-
! Mittelhochdeutsch !! Übersetzung
|-
| die meyse sprach: ,Reinhart, || Beispiel
|-
| mir ist vil manic ubel [ ] art || Beispiel
|-
| von dir gesaget dicke. || Beispiel
|}
("Reinhart Fuchs" V. 189–191)
{|
|-
! Mittelhochdeutsch !! Übersetzung
|-
| ein mist sie vnder irn fvz nam, || Beispiel
|-
| von aste ze aste si qvam || Beispiel
|-
| vnde liez ez im vallen an den mvnt. || Beispiel
|-
| do wart ir vil schire chvnt || Beispiel
|-
| irz gevatern schalkeit: || Beispiel
|-
| die zene waren ime gereit, || Beispiel
|-
| daz mist er do begripfte, || Beispiel
|-
| sin gevater im entwischte. || Beispiel
|-
| er hat harte grozen vliz || Beispiel
|-
| vm einen swachen inbiz. || Beispiel
|}
("Reinhart Fuchs" V. 203–212)


== Bedeutung der Verwandtschaftsbezeichnung ==
== Bedeutung der Verwandtschaftsbezeichnung ==

Version vom 19. Mai 2020, 05:19 Uhr

In dem Artikel soll de Episode zwischen Fuchs und Meise (V. 177-219) betrachtet werden.

Inhalt der Episode

Mittelhochdeutsch Übersetzung
die meyse sprach: ,Reinhart, Beispiel
mir ist vil manic ubel [ ] art Beispiel
von dir gesaget dicke. Beispiel

("Reinhart Fuchs" V. 189–191)


Mittelhochdeutsch Übersetzung
ein mist sie vnder irn fvz nam, Beispiel
von aste ze aste si qvam Beispiel
vnde liez ez im vallen an den mvnt. Beispiel
do wart ir vil schire chvnt Beispiel
irz gevatern schalkeit: Beispiel
die zene waren ime gereit, Beispiel
daz mist er do begripfte, Beispiel
sin gevater im entwischte. Beispiel
er hat harte grozen vliz Beispiel
vm einen swachen inbiz. Beispiel

("Reinhart Fuchs" V. 203–212)

Bedeutung der Verwandtschaftsbezeichnung

Die gescheiterte Täuschung

Die Gegenlist der Meise

Die Bedeutung der Meise im Mittelalter

Literaturverzeichnis