Benutzer:Fluchfrettchen: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
Deshalb war er traurig und betrübt | Deshalb war er traurig und betrübt | ||
Er sprach: „Herr, wie kann das sein, | Er sprach: „Herr, wie kann das sein, | ||
dass mich ein Vogel betrogen hat? | dass mich ein Vogel betrogen hat? [mhd. "voglin"?] | ||
das ärgert mich, das ist ungelogen.“ | das ärgert mich, das ist ungelogen.“ | ||
Reinhart kannte Aas, | Reinhart kannte Aas, ["phlac" ist eine Verbform, Infinitiv: "phlegen"] | ||
doch ist heute nicht so ein Tag | doch ist heute nicht so ein Tag | ||
Das es ein dementsprechend gesunde (mvege) eintrat. | Das es ein dementsprechend gesunde (mvege) eintrat. ["müge" s. Verb "mugen" - können Sie damit Wort für Wort übersetzen?] | ||
(Die letzte Zeile bereitet mir Schwierigkeiten) | (Die letzte Zeile bereitet mir Schwierigkeiten) |
Version vom 11. November 2020, 16:47 Uhr
213-219 des wart er trvric vnde vnvro, er sprach: ,herre, wie kvmt ditz so, daz mich ein voglin hat betrogen? daz mvet mich, daz ist vngelogen.' REinhart kvndikeite pflac, doch ist hevte niht sin tac, daz iz im nach heile mvege ergan.
Deshalb war er traurig und betrübt Er sprach: „Herr, wie kann das sein, dass mich ein Vogel betrogen hat? [mhd. "voglin"?] das ärgert mich, das ist ungelogen.“ Reinhart kannte Aas, ["phlac" ist eine Verbform, Infinitiv: "phlegen"] doch ist heute nicht so ein Tag Das es ein dementsprechend gesunde (mvege) eintrat. ["müge" s. Verb "mugen" - können Sie damit Wort für Wort übersetzen?] (Die letzte Zeile bereitet mir Schwierigkeiten)