Zeichenlesen in der Blutstropfenszene: Unterschied zwischen den Versionen

Aus MediaeWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
In der [[Die Blutstropfenszene (Wolfram von Eschenbach, Parzival)|Blutstropfenszene]] ist [[Protagonist: Parzival|Parzival]] nicht in der Lage zu sprechen oder zu agieren, da ihm die Worte versagen und er durch den Antlitz seiner Frau [[Condwiramurs]], den [[Protagonist: Parzival|Parzival]] in [[Die Blutstropfenszene (Wolfram von Eschenbach, Parzival)|drei Blutstropfen im Schnee]] erkennen zu glaubt, in eine Art Trancezustand versetzt wird. Statt Worte sprechen in dieser Szene Zeichen, die [[Protagonist: Parzival|Parzival]] deutet und zu einer Erkenntnis gelangt.
In der [[Die Blutstropfenszene (Wolfram von Eschenbach, Parzival)|Blutstropfenszene]] ist [[Protagonist: Parzival|Parzival]] nicht in der Lage zu sprechen oder zu agieren, da ihm die Worte versagen und er durch den Antlitz seiner Frau [[Condwiramurs]], den [[Protagonist: Parzival|Parzival]] in [[Die Blutstropfenszene (Wolfram von Eschenbach, Parzival)|drei Blutstropfen im Schnee]] erkennen zu glaubt, in eine Art Trancezustand versetzt wird. Statt Worte sprechen in dieser Szene Zeichen, die [[Protagonist: Parzival|Parzival]] deutet und zu einer Erkenntnis gelangt.
Ernst unternimmt in seinem Aufsatz zu Wolframs Blutstropfenszene den Versuch einer magiologischen Deutung, was aufgrund der Kürze dieses Artikels leider ausgelassen werden muss [Ernst 2006]. Aus diesem Grund beschränkt sich dieser Artikel rein auf die mittelalterliche Zeichentheorie und die Analyse der Blutstropfenszene wird anhand dessen durchgeführt.
Ernst unternimmt in seinem Aufsatz zu Wolframs Blutstropfenszene den Versuch einer magiologischen Deutung, was aufgrund der Kürze dieses Artikels leider ausgelassen werden muss [Ernst 2006]. Aus diesem Grund beschränkt sich dieser Artikel rein auf die mittelalterliche Zeichentheorie und die Analyse der Blutstropfenszene wird anhand dessen durchgeführt.



Version vom 14. Juli 2015, 13:50 Uhr

In der Blutstropfenszene ist Parzival nicht in der Lage zu sprechen oder zu agieren, da ihm die Worte versagen und er durch den Antlitz seiner Frau Condwiramurs, den Parzival in drei Blutstropfen im Schnee erkennen zu glaubt, in eine Art Trancezustand versetzt wird. Statt Worte sprechen in dieser Szene Zeichen, die Parzival deutet und zu einer Erkenntnis gelangt.

Ernst unternimmt in seinem Aufsatz zu Wolframs Blutstropfenszene den Versuch einer magiologischen Deutung, was aufgrund der Kürze dieses Artikels leider ausgelassen werden muss [Ernst 2006]. Aus diesem Grund beschränkt sich dieser Artikel rein auf die mittelalterliche Zeichentheorie und die Analyse der Blutstropfenszene wird anhand dessen durchgeführt.

Mittelalterliche Zeichentheorie

Die mittelalterliche Zeichentheorie bezog sich stark auf Augustin. Laut ihm ist ein Zeichen „eine Sache, die außer dem Eindruck, den sie auf die Sinne macht, aus sich heraus noch an etwas anderes denken läßt“ (Augustin: De doctrina christiana II,3 (1963): 33, zitiert nach [Bumke 2001: 57]) bzw. „ein Ding, das neben dem sinnlichen Eindruck dem es den Sinnen mitteilt, aus sich etwas anderes in das Denken kommen läßt“ (Augustin: De doctrina christiana II.1 (1963): 35, zitiert nach [Meier-Oeser 1997: 21]).

Laut Meier-Oeser unterteilt Augustin die Zeichen in natürliche (signa naturalia) und gegebene (signa data) Zeichen. Ein signa naturalia kommt unabsichtlich und ohne Intention zustande und sind somit ohne „Bezeichnungsabsicht“ [Meier-Oeser 1997: 24]. Ein signa data hingegen wird zum Zweck der Kommunikation zwischen Menschen verwendet. Im Gegensatz zum signa naturalia hat das signa data also eine klare Intention. Um das signa data zu erkennen und zu verstehen, muss es vorher eingeübt worden sein, das heißt, man muss das Zeichen kennen, um zu erkennen, dass es kodiert ist und eine Bedeutung trägt. Bumke bezieht sich hierbei auf Hellegardt: "Wortzeichen werden nur verstanden, wenn beide dieselbe Sprache sprechen. Wenn einer mit den Schultern zuckt und einem anderen damit Gleichgültigkeit signalisieren will, funktioniert das nur, wenn der andere weiß, was das Zucken der Schulter sagen will. Bei allen gegebenen Zeichen ist daher mit 'Dunkelheiten' (obscuritates) und 'Zweideutigkeiten' (ambiguitates) zu rechnen" (Hellegardt 1973, zitiert nach [Bumke 2001: 58]).

Zeichenlesen auf der Handlungsebene

Blutstropfen im Schnee

Die Blutstropfen im Schnee müssen einer blutenden Wunde entstammen, was folglich bedeutet, dass ein Lebewesen verletzt worden sein muss. Dementsprechend sind die Blutstropfen ein signum naturale. Parzival liest die Blutstropfen jedoch nicht als signum naturale, sondern als signum datum, und empfängt somit ein anderes Signal, als das einer blutenden Wunde: er erkennt Condwiramurs und verfällt in eine Art Liebestrance.

Wie Bumke zurecht anführt, sind die Blutstropfen jedoch nicht kodiert, wie es bei einem signum datum der Fall sein muss, um das Zeichen richtig zu lesen und zu verstehen. Parzival weiß also nicht von Anfang an, was die Blutstropfen bedeuten, sondern gelangt auf eine andere Weise zu einer Erkenntnis, als es die Zeichentheorie Augustins beschreibt: „Parzival vergleicht nicht die Sinneswahrnehmung mit einem Vorwissen und zieht daraus einen Erkenntnisgewinn. Parzivals Erkenntnis ist kein rationaler Akt, sondern eine Schau, eine Erleuchtung, fast ein poetischer Akt“ [Bumke 2001: 58].

Der Schnee an sich, wird von keiner der beteiligten Figuren in der Szene als Zeichen erkannt oder gar gedeutet.

Parzivals Lanze

In seiner Trance hält Parzival seine Lanze in aufrechter Position, was allerdings nur zufällig geschieht. Es handelt sich somit um ein signum naturale, ohne die Absicht, etwas mitteilen zu wollen. König Artus erklärte seinen Rittern vorab allerdings, dass eine aufgerichtete Lanze ein Zeichen von Gefahr darstellt:

wir müeszen rîten Wir werden auf unserer Reise
in manec lant, daz rîters tât In viele Länder kommen, die genügend
uns wol ze gegenstrîte hât: ritterliche Taten gegen uns aufzubieten haben:
Ûf gerihtiu sper wir müezen sehn. Aufgereckte Speere werden wir sehen.

(280,28-281,1).

Für die Artusritter ist die aufgerichtete Lanze also ein signum datum, und sie halten Parzival folgerichtig für einen Angreifer und eine Gefahr für den Artushof:

dâ hielt gezimiert ein degn, Da hielt im Glanz seiner Waffen ein Rit-
als er tjostierns wolde pflegn ter, wie wenn er tjostieren wollte, mit auf-
gevart, mit ûf gerihtem sper. gerichtetem Speer.

(184,1-3).

Sie lesen das kodierte Zeichen zwar richtig, was jedoch ein Irrtum ist, da die Positionierung der Lanze ohne Intention erfolgte. Es handelt sich hier also um eine ambiguitas, die die Artusritter täuscht. Im Laufe der Szene wird Parzivals Lanze allerdings zum „Wahrheitsbeweis“ [Bumke 2001: 54]. In Parzivals zweitem Kampf in Trance gegen Keye zerbricht seine Lanze, deren Splitter Gawan als Beweis für die Kämpfe nennt, an die sich Parzival aufgrund seine Trance nicht erinnert:

hie ligent ouch trûnzune ûf dem snê Da liegen auch Splitter im Schnee,
dîns spers, nâch dem du vrâgtest ê. die sind von deinem Speer, nach dem du vorher gefragt hast.

(304,23-24).

Literaturverzeichnis

Textausgabe

Wolfram von Eschenbach: Parzival. Studienausgabe. Mittelhochdeutscher Text nach der sechsten Ausgabe von Karl Lachmann. Übersetzung von Peter Knecht. Mit einer Einführung zum Text der Lachmannschen Ausgabe und in Probleme der ‚Parzival’-Interpretation von Bernd Schirok, 2. Aufl., Berlin/New York 2003.

Sekundärliteratur

<HarvardReferences/> [*Bumke 2001] Bumke, Joachim. Die Blutstropfen Im Schnee: Über Wahrnehmung Und Erkenntnis Im "Parzival" Wolframs Von Eschenbach. N.F., 94 Vol. Tübingen: Niemeyer, 2001. <HarvardReferences/> [*Ernst 2006] Ernst, Ulrich. "Wolframs Blutstropfenszene: Versuch Einer Magiologischen Deutung." Beiträge zur Geschichte der Deutschen Sprache und Literatur 128.3 (2006): 431-66. <HarvardReferences/> [*Meier-Oeser 1997] Meier-Oeser, Stephan. "Die Spur Des Zeichens: Das Zeichen Und Seine Funktion in Der Philosophie Des Mittelalters Und Der frühen Neuzeit." de Gruyter, 1997. Berlin [u.a.].