Der Minne-Diskurs (Reinhart Fuchs): Unterschied zwischen den Versionen

Aus MediaeWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 17: Zeile 17:
- Einvernehmlichkeit Isengrins <br>
- Einvernehmlichkeit Isengrins <br>
- keine spracliche geschlechtliche Markierung Hersants durch Reinhart <br>
- keine spracliche geschlechtliche Markierung Hersants durch Reinhart <br>
- Isengrin als Gegenbild zu Reinhart: glaubt wirklich an katholische Ideale (Glaube an Hersants Treue in Verletzung), Reinhart nur zur Täuschung, Opportunismus
- Isengrin als Gegenbild zu Reinhart: glaubt wirklich an katholische Ideale (Glaube an Hersants Treue in Verletzung), Reinhart nur zur Täuschung, Opportunismus <br>
{|
|-
! Mittelhochdeutsch !! Übersetzung
|-
|  ,got gebe evch, herre, gvten tac.      || "Herr, Gott soll Euch einen guten Tag schenken.
|-
| swaz ir gebietet vnde ich mac      || Was auch immer Ihr befehlt und womit
|-
| evch gedinen vnde der vrowen min,  || ich Euch und meiner Herrin dienen kann.
|-
| des svlt ir beide gewis sin.  || Dessen könnt Ihr beide Euch sicher sein.
|-
| ich bin dvrch warnen her zv ev kvmen,  || Ich bin hierhergekommen, um Euch zu warnen,
|-
| wan ich han wol vernumen,  ||  als ich erfahren habe,
|-
| daz evdt hazzet manic man.  || dass viele Menschen Euch hassen
|-
| wolt ir mich zv gesellen han?  || Wollt Ihr mich als Partner haben?
|} (V. 389-393)
 
{|
|-
! Mittelhochdeutsch !! Übersetzung
|-
|  sin wip nam er bi der hant      || Seine Frau nahm er [Isengrin] an der Hand
|-
| vnde bevalch si Reinharte sere      || und übergab sie inständig Reinhart
|-
| an sine trewe vnde an sine ere.  || (und) dessen Treuepflicht und dessen Tugend.
|-
| Reinhart warb umb di gevatterin sin.  || Reinhart warb um seine Gevatterin/Freundin.
|-
| do hat aber er Ysengrin || Nun hatte aber Isengrin
|-
| einen vbelen kamerere.  ||  einen bösen Kammerdiener.
|-
| hi hebent sich vremde mere  || Jetzt kommen die merkwürdigen Geschichten auf
|-
| Reinhart sprach zv der vrowen:  || Reinhart sagte zu der hohen Dame:
|-
| 'gevatere, mochtet ir beschowen  || 'Gevatterin, bitte seht
|-
| grozen kvmmer, den ich trage:  || den großen Kummer, den ich trage:
|-
| von eweren minnen, daz ist min elage,  || Von dem Minnedienst an Ihnen, der mein Bestreben ist, [?]
|-
| bin ich harte sere wunt.'  || leide ich sehr stark.'
|-
| 'Tv zv, Reinhart, dinen mvnt!'  || 'Mach zu, Reinhart, deinen Mund!'
|-
| sprach er Ysengrinis wip,  || sprach Isengrins Frau,
|-
| 'min herre hat so schonen lip,  || Mein Mann hat einen so schönen Körper,
|-
| daz ich wol frvndes schal enpern.  || dass ich gewiss auf einen Geliebten verzichten kann. [ß]
|} (V. 416-431)


==Vergewaltigung Hersants==
==Vergewaltigung Hersants==

Version vom 25. Mai 2020, 12:32 Uhr

Minne-Diskurs im Reinhart Fuchs, Beziehung zwischen Reinhart und Hersant. Hinführung/ Kontextualisierung Textstellen. Übersetzungen.
Analysekriterien:
- Spezifikum der Fabel: menschlich-tierisch, in diesem Fall besonders bezogen auf die Repräsentation von Begehren: 'sittlich'/höfisch/katholisch-'animalisch', Minne-Diskurs im Reinhart Fuchs ein Aushandeln dessen?
- Markierung von Geschlechtlichkeit
- Historische Realität der Minne-Beziehungen?

Markierung der Weiblichkeit Hersants vs. geschlechtliche Indifferenz

- Im Gegensatz zu vielen anderen Tierfiguren, wie etwa der Meise [Link] wird Hersants Weiblichkeit stark markiert: Ehe (und damit einhergehende Zweitnennung nach Isengrin), Minnesang durch Reinhart, spätere Vergewaltigung und 'Entehrung'
- Verweis auf höfische Geschlechterbeziehungen: Hersant ist eine hohe Dame und Beraterin von Isengrin, Mitregentin
- aber auch radikale, sprachliche Egalisierung: Sowohl Erzählstimme als auch Reinhart sprechen sie nicht geschlechtlich markiert ("gevaterin") an (Herschaftsfähigkeit)
- bei Wölfen und Füchsen Geschlecht nicht so leicht am Körper abzulesen wie bei Hühnern [Link?] -> Szene Spiegelbilder im Brunnen. Darstellung der Geschlechterunterschiede als imaginiert und nur 'im Kopf existent', wenn sich die Männer im Spiegelbild mit ihren Frauen verwechseln?

Reinharts Werben um die Wölfin Hersant

- Minne-Funktion: Ausdruck eines nicht sexuell konnotierten Wohlwollens, sogar Beklagen der Unmöglichkeit des Geschlechtsverkehrs
- eigentlich spricht Minnesänger auch den Part der Frau, lässt auch bei Ablehnung nicht nach
- Reinhart behält Rolle des Minnesängers bei, "rüde Zurückweisung Hersants" reduziert auf das Sexuelle --> Herabsetzung Wölfe als animalisch-primitiv (Widerspruch zu adeliger Stilisierung der Wolfsehe! Vorwegnahme der Vergewaltigung?)
- Einvernehmlichkeit Isengrins
- keine spracliche geschlechtliche Markierung Hersants durch Reinhart
- Isengrin als Gegenbild zu Reinhart: glaubt wirklich an katholische Ideale (Glaube an Hersants Treue in Verletzung), Reinhart nur zur Täuschung, Opportunismus

Mittelhochdeutsch Übersetzung
,got gebe evch, herre, gvten tac. "Herr, Gott soll Euch einen guten Tag schenken.
swaz ir gebietet vnde ich mac Was auch immer Ihr befehlt und womit
evch gedinen vnde der vrowen min, ich Euch und meiner Herrin dienen kann.
des svlt ir beide gewis sin. Dessen könnt Ihr beide Euch sicher sein.
ich bin dvrch warnen her zv ev kvmen, Ich bin hierhergekommen, um Euch zu warnen,
wan ich han wol vernumen, als ich erfahren habe,
daz evdt hazzet manic man. dass viele Menschen Euch hassen
wolt ir mich zv gesellen han? Wollt Ihr mich als Partner haben?

(V. 389-393)

Mittelhochdeutsch Übersetzung
sin wip nam er bi der hant Seine Frau nahm er [Isengrin] an der Hand
vnde bevalch si Reinharte sere und übergab sie inständig Reinhart
an sine trewe vnde an sine ere. (und) dessen Treuepflicht und dessen Tugend.
Reinhart warb umb di gevatterin sin. Reinhart warb um seine Gevatterin/Freundin.
do hat aber er Ysengrin Nun hatte aber Isengrin
einen vbelen kamerere. einen bösen Kammerdiener.
hi hebent sich vremde mere Jetzt kommen die merkwürdigen Geschichten auf
Reinhart sprach zv der vrowen: Reinhart sagte zu der hohen Dame:
'gevatere, mochtet ir beschowen 'Gevatterin, bitte seht
grozen kvmmer, den ich trage: den großen Kummer, den ich trage:
von eweren minnen, daz ist min elage, Von dem Minnedienst an Ihnen, der mein Bestreben ist, [?]
bin ich harte sere wunt.' leide ich sehr stark.'
'Tv zv, Reinhart, dinen mvnt!' 'Mach zu, Reinhart, deinen Mund!'
sprach er Ysengrinis wip, sprach Isengrins Frau,
'min herre hat so schonen lip, Mein Mann hat einen so schönen Körper,
daz ich wol frvndes schal enpern. dass ich gewiss auf einen Geliebten verzichten kann. [ß]

(V. 416-431)

Vergewaltigung Hersants

- Schlüsselszene Vergewaltigung: Parodie der Minne? Unmöglichkeit der Abwesenheit (männlich-dominanter) Sexualität? Tatsächliche Intime Verhältnisse zwischen 'Hoher Dame' und Minnesänger in historischer Realität? (Aber Reinhart entspricht nicht normativem Bild von Maskulinität und körperlicher Stärke, ist Hersant körperlich unterlegen, überlistet sie)
-> Ausdruck eines Zusammenbruchs einer Ordnung? (Satire ja auch beispielsweise an Klosterleben/Justiz angewandt)
- Definitive Markierung Weiblichkeit auf Inhaltsebene
- Vorangegangene Kastration Isengrins: ebenfalls geschlechtliche Markierung, Selbstverschuldung durch Naivität des Wolfes. Humor in Bezug auch auf Isengrins 'Seeligkeit' -> Mönche glauben, er sei einer von ihnen, Vergleich mit Beschneidung. Schwarzer Humor auch in Bezug auf adeliges Eheverhältnis: Jammer Hersants über Kastration ihres Mannes richtet sich gegen sie selbst? (Animalismus, Sexualität, s. o.: Tendenz zu Primitivität)
- Aufbrechen der Trennung Ehe und Minne
[- Im Text mehrmals nur angedeutetes Eingehen auf Fuchsfrau, Erkennen im Brunnen, tiefe Verbundenheit - hier Ideal der Trennung Minne-Ehe umgesetzt? Humor: Reinhart springt nur nach sich selbst, Narzissmus, Egoismus, "männliches Phantasma der selbstreferentiellen Inkorporation des Weiblichen", Eignung Fabel gegen Homosexualitätsverdacht]

Literaturverzeichnis

- Schilling, M. (1989). Vulpekuläre Narrativik. Beobachtungen zum Erzählen im 'Reinhart Fuchs'. Zeitschrift Für Deutsches Altertum Und Deutsche Literatur, 118(2), 108-122. Retrieved May 20, 2020, from www.jstor.org/stable/20657904
- Schul, Böth, Mecklenburg: "Abenteuerliche Überkreuzungen : Vormoderne intersektional." (2017)