Benutzer:Mrwn.strk: Unterschied zwischen den Versionen

Aus MediaeWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
=== HA zum 11.11.2020: Übersetzung V. 213-219, Reinhart Fuchs ===
=== HA zum 11.11.2020: Übersetzung V. 213-219, Reinhart Fuchs ===
<br />


'''Mittelhochdeutsch'''
{|
|-
! Mittelhochdeutsch !! Übersetzung
|-
| des wart er trvric vnde vnvro,  ||  Deshalb war er sehr betrübt,
|-
| er sprach: ,herre, wie kvmt ditz so, || er sprach: "Herr, wie kommt es nur dazu,
|-
| daz mich ein voglin hat betrogen? ||  dass mich ein Vögelein betrogen hat?
|-
| daz mvet mich, daz ist vngelogen.' || Das ärgert mich, das ist ungelogen."
|-
| REinhart kvndikeite pflac, ||  Reinhart pflegte seine Klugheit,
|-
| doch ist hevte niht sin tac, || doch heute ist nicht sein Tag,
|-
| daz iz im nach heile mvege ergan. || an dem es ihm glücklich erging.
|-
|}


[...]<br />
des wart er trvric vnde vnvro,<br />
er sprach: ,herre, wie kvmt ditz so,<br />
daz mich ein voglin hat betrogen?<br />
daz mvet mich, das ist vngelogen.'<br />
REinhart kvndikeite pflac,<br />
doch ist hevte niht sin tac,<br />
daz iz im nach heile mvege ergan.<br />
[...]
'''Neuhochdeutsch'''
[...]
deshalb war er traurig und betrübt,<br /> [Bedeutung der Doppelformel?]
er sprach: ,Gott, wie kam es dazu,<br />
dass mich ein Vöglein betrogen hat?'<br />
das belastet mich, das ist ungelogen.'<br />
Reinhart pflegte Mut,<br /> [mhd. "phlegen" = ?]
doch heute ist nicht sein Tag,<br />
der ihm aber dennoch Seligkeit erfüllen konnte <br /> [Wort für Wort übersetzen!]
[...]<br />
''Das <v> könnte sowohl für u, als auch f nach einem n entsprechen, siehe vnvro = unfroh = betrübt, unglücklich.''
''Das <v> könnte sowohl für u, als auch f nach einem n entsprechen, siehe vnvro = unfroh = betrübt, unglücklich.''

Version vom 13. November 2020, 19:37 Uhr

HA zum 11.11.2020: Übersetzung V. 213-219, Reinhart Fuchs


Mittelhochdeutsch Übersetzung
des wart er trvric vnde vnvro, Deshalb war er sehr betrübt,
er sprach: ,herre, wie kvmt ditz so, er sprach: "Herr, wie kommt es nur dazu,
daz mich ein voglin hat betrogen? dass mich ein Vögelein betrogen hat?
daz mvet mich, daz ist vngelogen.' Das ärgert mich, das ist ungelogen."
REinhart kvndikeite pflac, Reinhart pflegte seine Klugheit,
doch ist hevte niht sin tac, doch heute ist nicht sein Tag,
daz iz im nach heile mvege ergan. an dem es ihm glücklich erging.

Das <v> könnte sowohl für u, als auch f nach einem n entsprechen, siehe vnvro = unfroh = betrübt, unglücklich.