Benutzer:Amanda: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Amanda (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
! Mittelhochdeutsch !! Übersetzung | ! Mittelhochdeutsch !! Übersetzung | ||
|- | |- | ||
| Do Reinhart die not vberwant, || Sobald Reinhart die Not überwand, | | Do Reinhart die not vberwant, || Sobald Reinhart die Not überwand, [Tempus-Folge im Nhd.] | ||
|- | |- | ||
| vil schire er den wolf Ysengrin vant. || fand er sehr bald den Wolf Isengrin. | | vil schire er den wolf Ysengrin vant. || fand er sehr bald den Wolf Isengrin. | ||
|- | |- | ||
| do er in von erst ane sach,|| Da dieser ihn sich erst befreien sah, | | do er in von erst ane sach,|| Da dieser ihn sich erst befreien sah, [mhd. "dô" bitte als Temporaladverb, wie im nächsten Vers; Verb: "ane sehen" wörtlich = ?] | ||
|- | |- | ||
| nv vernemet, wie er do sprach:|| hörte er jetzt zu, wie er dann sprach: | | nv vernemet, wie er do sprach:|| hörte er jetzt zu, wie er dann sprach: |
Version vom 16. November 2020, 10:38 Uhr
Deshalb wurde er sehr betrübt, Er sprach:" Herr, wie kommt es, dass mich ein Vöglein betrogen hat? Das macht mir zu schaffen/ ärgert mich, das ist ungelogen." Reinhart pflegte Klugheit, [wörtlich richtig - standardsprachlich eleganter...?] doch heute ist nicht sein Tag, als dass er Glück haben könnte.
Mittelhochdeutsch | Übersetzung |
---|---|
Do Reinhart die not vberwant, | Sobald Reinhart die Not überwand, [Tempus-Folge im Nhd.] |
vil schire er den wolf Ysengrin vant. | fand er sehr bald den Wolf Isengrin. |
do er in von erst ane sach, | Da dieser ihn sich erst befreien sah, [mhd. "dô" bitte als Temporaladverb, wie im nächsten Vers; Verb: "ane sehen" wörtlich = ?] |
nv vernemet, wie er do sprach: | hörte er jetzt zu, wie er dann sprach: |
,got gebe evch, herre, gvten tac. | " Guten Tag, Herr. |
swaz ir gebietet vnde ich mac | Ich mache alles was Ihr mir befehlt |
evch gedinen vnde der vrowen min, | und diene Euch und meiner Gebieterin, |
des svlt ir beide gewis sin. | dem könnt ihr euch beide sicher sein. |
ich bin dvrch warnen her zv ev kvmen, | Ich wurde davor gewarnt hierher zu kommen,(im sinne von: ich musste mir viele Warnungen anhören bis ich hier angekommen bin; wegen dem durch) |
wan ich han wol vernumen, | aber ich habe gewiss gemerkt, |
daz evch hazzet manic man. | dass ihr von manchen gehasst werdet. |
wolt ir mich zv gesellen han? | Wollt ihr mich als freund haben? |
ich bin listic, starc sit ir, | Ich bin listig, ihr seid stark, |
ir mochtet gvten trost han zv mir. | |
vor ewere kraft vnde von minen listen | |
konde sich niht gevristen, | |
ich konde eine bvrc wol zebrechen.', |