Benutzer:Fluchfrettchen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus MediaeWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 86: Zeile 86:


daz si sin vorspreche wart.
daz si sin vorspreche wart.
Dass sie sein Prediger war ["vorspreche" bitte nachschlagen und prüfen!]
Dass sie sein Fürsprecher war
 
Iz ist ovch noch also getan:  
Iz ist ovch noch also getan:  
Es ist auch noch ebenso beschaffen:
Es ist auch noch ebenso beschaffen:
Zeile 98: Zeile 97:


daz er doch an im vindet  
daz er doch an im vindet  
Dass er doch an ihm findet [daz ... daz - bitte syntaktischen Anschluss überarbeiten!]
Dann findet er doch an ihm nur


valschs, des han wir gnvc gesehen
valschs, des han wir gnvc gesehen
Zeile 106: Zeile 105:
Und es muss auch häufig ebenso geschehen
Und es muss auch häufig ebenso geschehen


alsvst hat bewart [bitte überprüfen: mhd. Verb "bewarn" = ...?]
alsvst hat bewart  
Auf diese Weise hat sich erwiesen
Auf diese Weise hat sich beschützt


sine vrteilere Reinhart.
sine vrteilere Reinhart.

Version vom 16. Dezember 2020, 14:29 Uhr

213-219 des wart er trvric vnde vnvro, er sprach: ,herre, wie kvmt ditz so, daz mich ein voglin hat betrogen? daz mvet mich, daz ist vngelogen.' REinhart kvndikeite pflac, doch ist hevte niht sin tac, daz iz im nach heile mvege ergan.

Deshalb war er sehr traurig Er sprach: „Herr, wie kommt es, dass mich ein Vöglein betrogen hat? das ärgert mich, das ist ungelogen.“ Reinhart pflegte seine Klugheit, doch ist heute nicht sein Tag dass ihm Glück geschieht.


Do Reinhart die not vberwant, vil schire er den wolf Ysengrin vant. do er in von erst ane sach, nv vernemet, wie er do sprach: ,got gebe evch, herre, gvten tac swaz ir gebietet vnde ich mac evch gedinen vnde der vrowen min, des svlt ir beide gewis sin. ich bin dvrch warnen her zv ev kvmen, wan ich han wol vernumen, daz evch hazzet manic man. wolt ir mich zv gesellen han? ich bin listic, starc sit ir, ir mochtet gvten trost han zv mir. vor ewere kraft vnde von minen listen konde sidt niht gevristen, ich konde eine bvrc wol zebredten.'

Nachdem Reinhart die Not überwunden hatte, fand er sofort den Wolf Ysengrin. Als dieser ihr erstmals erblickte, Hört, wie er dann sprach: „Gott gebe euch, Herr, einen guten Tag. Was ihr gebietet und ich, Euch und meiner Frau leisten kann, dem könnt ihr euch beide sicher sein. Ich bin durch eine Warnung zu euch kommen Denn ich habe gut gehört, dass euch viele Männer hassen. Wollt ihr mich zum Gesellen haben? Ich bin listig, ihr seid stark, Ihr könnt gute Zuversicht zu mir haben. Vor eurer Kraft und meiner List könnte sich niemand verteidigen, Ich könnte selbst eine Burg zerstören.“

REinhart kvndikeite pflac, Reinhart pflegte seine Klugheit

do was im kvndikeite zit Da war es Zeit für eine List

do bedorfte er wol kvndikeit: Da benötigte er nun sein Wissen

siner amien warf er dvrch den mvnt sinen zagel dvrch kvndikeit. Seiner Geliebten gewann er durch den Mund seinen Schweif durch Geschicklichkeit

ez sold in wol erlozen Reinhart mit siner kvndikeit. Es sollte ihn wohl bewahren vor Reinhart mit seiner List

nieman evch gezelen mack Reinhartes kvndikeit -, Niemand kann euch Listen machen über Reinharts Schlauheit

Reinhart sich kvndikeite vleiz: Reinhart hatte Wissen über den kranken Körper


alsvs lonet ir Reinhart, So also belohnte ihr Reinhart,

daz si sin vorspreche wart. Dass sie sein Fürsprecher war Iz ist ovch noch also getan: Es ist auch noch ebenso beschaffen:

swer hilfet einem vngetrewen man, Wenn jemand einem treulosen Mann hilft,

daz er sine not vberwindet, Dass er seine Not überwindet,

daz er doch an im vindet Dann findet er doch an ihm nur

valschs, des han wir gnvc gesehen Falsches, das haben wir genug gesehen

vnde mvz ovch dicke alsam geschen. Und es muss auch häufig ebenso geschehen

alsvst hat bewart Auf diese Weise hat sich beschützt

sine vrteilere Reinhart. die Richter Reinharts.

der arzet was mit valsche da. Der Arzt war mit Betrug da

den kvnic verriet er sa. Den König verriet er sofort

er konde mangen vbelen wanc. Er kannte manchen üblen Streich