Benutzer:Amanda
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Deshalb wurde er sehr betrübt, Er sprach:" Herr, wie kommt es, dass mich ein Vöglein betrogen hat? Das macht mir zu schaffen/ ärgert mich, das ist ungelogen." Reinhart pflegte Klugheit, [wörtlich richtig - standardsprachlich eleganter...?] doch heute ist nicht sein Tag, als dass er Glück haben könnte.
Mittelhochdeutsch | Übersetzung |
---|---|
Do Reinhart die not vberwant, | Sobald Reinhart die Not überwunden hatte, |
vil schire er den wolf Ysengrin vant. | fand er sehr bald den Wolf Isengrin. |
do er in von erst ane sach, | Dann sah dieser ihn erst an, |
nv vernemet, wie er do sprach: | er hörte jetzt zu, wie er dann sprach: |
,got gebe evch, herre, gvten tac. | "Guten Tag, Herr. |
swaz ir gebietet vnde ich mac | Ich mache alles was Ihr mir befehlt und zu dem ich imstande bin |
evch gedinen vnde der vrowen min, | und diene Euch und meiner Gebieterin, |
des svlt ir beide gewis sin. | dessen könnt ihr euch beide sicher sein. |
ich bin dvrch warnen her zv ev kvmen, | Ich bin hierher gekommen um Euch zu warnen, |
wan ich han wol vernumen, | jedoch habe ich gewiss gemerkt, |
daz evch hazzet manic man. | dass ihr von manchen gehasst werdet. |
wolt ir mich zv gesellen han? | Wollt ihr mich als Freund haben? |
ich bin listic, starc sit ir, | Ich bin listig, ihr seid stark, |
ir mochtet gvten trost han zv mir. | ihr könnt mit mir sehr beruhigt sein. |
vor ewere kraft vnde von minen listen | Vor eurer Kraft und meinen Listen |
konde sich niht gevristen, | können sie sich nicht retten, |
ich konde eine bvrc wol zebrechen.', | ich könnte leicht eine Burg zerstören. |