Benutzer:Mrwn.strk

Aus MediaeWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen

HA zum 11.11.2020: Übersetzung V. 213-219, Reinhart Fuchs


Mittelhochdeutsch Übersetzung
des wart er trvric vnde vnvro, Deshalb war er sehr betrübt,
er sprach: ,herre, wie kvmt ditz so, er sprach: "Herr, wie kommt es nur dazu,
daz mich ein voglin hat betrogen? dass mich ein Vögelein betrogen hat?
daz mvet mich, daz ist vngelogen.' Das ärgert mich, das ist ungelogen."
REinhart kvndikeite pflac, Reinhart pflegte seine Klugheit,
doch ist hevte niht sin tac, doch heute ist nicht sein Tag,
daz iz im nach heile mvege ergan. an dem es ihm glücklich erging.

Das <v> könnte sowohl für u, als auch f nach einem n entsprechen, siehe vnvro = unfroh = betrübt, unglücklich.

HA zum 18.11.2020: V. 385-401, Reinhart Fuchs


Mittelhochdeutsch Übersetzung
Do Reinhart die not vberwant,
vil schire er den wolf Ysengrin vant.
do er in von erst ane sach, ,
nv vernemet, wie er do sprach:
,got gebe evch, herre, gvten tac.
swaz ir gebietet vnde ich mac
evch gedinen vnde der vrowen min,
des svlt ir beide gewis sin.
ich bin dvrch warnen her zv ev kvmen,
wan ich han wol vernumen,
daz evch hazzet manic man.
wolt ir mich zv gesellen han?
ich bin listic, starc sit ir,
ir mochtet gvten trost han zv mir. .
vor ewere kraft vnde von minen listen
konde sich niht gevristen,
ich konde eine bvrc wol zebrechen.',