848: Decision to Expel the Muslims from the Langobard Duchies: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
(Created page with "{{Chapter LAT-EN Tab 02|Theresa Jäckh|''Radelgisi et Siginulfi divisio ducatis Beneventani'', ed. Ferdinand Bluhm, in: MGH LL 4, Hanover: Hahnsche Buchhandlung 1868, pp. 221-...")
 
No edit summary
 
Line 62: Line 62:


Zielinski, Herbert: Ein unbeachteter Italienzug Kaiser Lothars I. im Jahre 847, in: ''Quellen und Forschungen aus italienischen Archiven und Bibliotheken'' 70 (1990), pp. 1-22.|8=Benevento, conversion, cooperation, diplomacy, expulsion of Muslims, Langobards, Louis II, mercenaries, pact, peace treaty, Salerno, southern Italy|3a=''24. Et amodo nullum Sarracenum in meum vel populi ac terrae meae adiutorium seu amicitiam habere quaerimus, tam de his, qui in omni provinciae Beneventani principatus sunt, quam et de illis, qui extra omnem Beneventanum provinciam sunt; et nunquam eos contra vos irritans irritare faciam, et nullum eis adiutorium impendam vel impendere faciam; et adiuvabo vos absque omni iniusta dilatione usque ad summam virtutem, sicut melius potuero, cum populo meae partis, ut pariter expellamus de ista provincia nostra omnes Sarracenos quomodocumque potuerimis; ''|3b=''[E]t amodo, ut dictum est, nullum Sarracenum recipiam vel recipere permittam, praeter illos qui temporibus domni Siconis et Sicardi fuerunt christiani, si magarizati non sunt. Et praesentaliter, antequam domnus Ludovicus rex cum suo exercitu exeat de ista terra, do in vestram potestatem gastaldum Montellam cum omnibus castellis eius et medium gastaldum Acerentinum.''|4a=24. And we determine that no Saracen (i.e. Muslim) shall henceforth find help or friendship either among my people or within my lands; [that is] of those [lands] which lie within all the Beneventan provinces of the Principate, as well as those that are outside the [territory] of the Beneventan province. And never will I incite [irritans irritare] them against you; and I will not take support from them, nor threaten you [with them]. And I will support you without any unjust delay to the utmost perfection with the people of my part [of the duchies], as best I can, so that we may equally drive out all the Saracens from these our provinces.|4b=And henceforth, as has been said, I will neither receive nor permit any Saracen [to be received], except those who were [already] Christians in the times of the lords Sico and Sicard, and have not again fallen away [from the faith]. And before the lord King Louis shall depart from this land with his army, I hereby give into your authority the Gastald of Montella, with all its fortresses, and half the Gastald of Acerentinus.}}
Zielinski, Herbert: Ein unbeachteter Italienzug Kaiser Lothars I. im Jahre 847, in: ''Quellen und Forschungen aus italienischen Archiven und Bibliotheken'' 70 (1990), pp. 1-22.|8=Benevento, conversion, cooperation, diplomacy, expulsion of Muslims, Langobards, Louis II, mercenaries, pact, peace treaty, Salerno, southern Italy|3a=''24. Et amodo nullum Sarracenum in meum vel populi ac terrae meae adiutorium seu amicitiam habere quaerimus, tam de his, qui in omni provinciae Beneventani principatus sunt, quam et de illis, qui extra omnem Beneventanum provinciam sunt; et nunquam eos contra vos irritans irritare faciam, et nullum eis adiutorium impendam vel impendere faciam; et adiuvabo vos absque omni iniusta dilatione usque ad summam virtutem, sicut melius potuero, cum populo meae partis, ut pariter expellamus de ista provincia nostra omnes Sarracenos quomodocumque potuerimis; ''|3b=''[E]t amodo, ut dictum est, nullum Sarracenum recipiam vel recipere permittam, praeter illos qui temporibus domni Siconis et Sicardi fuerunt christiani, si magarizati non sunt. Et praesentaliter, antequam domnus Ludovicus rex cum suo exercitu exeat de ista terra, do in vestram potestatem gastaldum Montellam cum omnibus castellis eius et medium gastaldum Acerentinum.''|4a=24. And we determine that no Saracen (i.e. Muslim) shall henceforth find help or friendship either among my people or within my lands; [that is] of those [lands] which lie within all the Beneventan provinces of the Principate, as well as those that are outside the [territory] of the Beneventan province. And never will I incite [irritans irritare] them against you; and I will not take support from them, nor threaten you [with them]. And I will support you without any unjust delay to the utmost perfection with the people of my part [of the duchies], as best I can, so that we may equally drive out all the Saracens from these our provinces.|4b=And henceforth, as has been said, I will neither receive nor permit any Saracen [to be received], except those who were [already] Christians in the times of the lords Sico and Sicard, and have not again fallen away [from the faith]. And before the lord King Louis shall depart from this land with his army, I hereby give into your authority the Gastald of Montella, with all its fortresses, and half the Gastald of Acerentinus.}}
[[ar:٨٤٨: قرار لطرد المسلمين من الولايات اللومباردية]]
[[de: 848: Beschluss zur Vertreibung der Muslime aus den langobardischen Herzogtümern]]
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.

Navigation menu