Benutzer:Fridurich Hruolfson von Drusomagus: Unterschied zwischen den Versionen

Aus MediaeWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
(obsoletes gesondert und kompaktiert.)
Zeile 1: Zeile 1:
Student der Altgermanistik und Geschichte an der UKN, Student der Indogermanistik an der UZH.
Student der Altgermanistik und Geschichte an der UKN / der Indogermanistik an der UZH.
Egd. Grad: Interdisziplinäre Pangermanistik  
Egd. Grad: Interdisziplinäre Pangermanistik  


Teilnahme an Seminaren mit MediaeWiki:  
Teilnahme an Seminaren mit MediaeWiki:  


''Parzival (Wolfram von Eschenbach)'' - Uni Konstanz im Sommersemester 2015; Dozent des Hauptseminars: [[Benutzer:Bent Gebert|Bent Gebert]].
Uni Konstanz im SoSe 2015; Dozent des Hauptseminars: [[Benutzer:Bent Gebert|Bent Gebert]].
 
''Parzival (Wolfram von Eschenbach)''
''Zwischen Wahrheit und Fiktion - Heldenepen um Dietrich von Bern'' - Uni Konstanz im Sommersemester 2015; Dozent des Proseminars: Bent Gebert.
''Zwischen Wahrheit und Fiktion - Heldenepen um Dietrich von Bern''


'''Auf Mediaewiki veröffentlichte Artikel:'''
'''Auf Mediaewiki veröffentlichte Artikel:'''


''Inhaltsangaben:''
''Inhaltsangaben:''
* ''[[Inhaltsangabe "Alpharts Tod"|Alpharts Tod]]''
* ''[[Inhaltsangabe "Alpharts Tod"|Alpharts Tod]]''
* ''[[Inhaltsangabe "Rabenschlacht"|Rabenschlacht]]''
* ''[[Inhaltsangabe "Rabenschlacht"|Rabenschlacht]]''
* ''[[Inhaltsangabe "Der Rosengarten zu Worms"|Rosengarten zu Worms]]'' (kooperativ)
* ''[[Inhaltsangabe "Der Rosengarten zu Worms"|Rosengarten zu Worms]]'' (kooperativ)
* ''[[Inhaltsangabe "Dietrichs Flucht"|Dietrichs Flucht]]'' (kooperativ)
* ''[[Inhaltsangabe "Dietrichs Flucht"|Dietrichs Flucht]]'' (kooperativ)
Anmerkung: Diese Artikel entstanden im Zeitraum 2015−2016. Für 2020 sind Komplettüberholungen meinerseits geplant.
Anmerkung: Diese Artikel entstanden im Zeitraum 2015−2016. Für 2020 werden Komplettüberholungen veranschlagt.


''Kleinere Übersetzungen'':
''Kleinere Übersetzungen'':
* ''[[Übersetzung "König Ermenrichs Tod"|Ermenrichs Tod]]''
* ''[[Übersetzung "König Ermenrichs Tod"|Ermenrichs Tod]]''
* ''[[Übersetzung "Goldemar" (Albrecht von Kemenaten, Goldemar) |Goldemar]]''
* ''[[Übersetzung "Goldemar" (Albrecht von Kemenaten, Goldemar) |Goldemar]]''


'''Neue Artikel in Entstehung:'''<br />
'''Neue Artikel in Entstehung:'''<br />
Folgende Artikel werden von mir derzeit größenteils offline erarbeitet.
* ''Übersetzung "Dietrich und Wenezlan"''
* ''Übersetzung "Dietrich und Wenezlan"''
* ''Inhaltsangabe "Biterolf und Dietleib"''
* ''Inhaltsangabe "Biterolf und Dietleib"''
Zeile 31: Zeile 27:
* ''[[Heinrich der Vogelær]]''
* ''[[Heinrich der Vogelær]]''


''Aktuelle Baustellen im Seminarkontext'':
''Offene Baustellen'':
* [[Isegrin (Reinhart Fuchs)]]
* [[Isegrin (Reinhart Fuchs)]]
* [[Heinrich der Glîchezâre]]
* [[Heinrich der Glîchezâre]]
'''Kleinere Übersetzungsaufgabe in Seminarkontext'''
{|
|-
! Mittelhochdeutsch !! Übersetzung
|-
| ''V. 213-219''
|-
| des wart er trvric vnde vnvro,  ||  Daher wurde er traurig und betrübt,
|-
| her sprach: ,herre, wie kvmt ditz so, || er sprach: "Herr, wie kommt es,
|-
| daz mich ein voglin hat betrogen? ||  dass mich ein Vöglein betrogen hat?
|-
| daz mvet mich, daz ist vngelogen.' || das belastet mich, das ist ungelogen"
|-
| Reinhart kvndikeite pflac, || Reinhart übte List,
|-
| doch ist hevte niht sin tac, || doch ist heute nicht der Tag,
|-
| daz iz im nach heile mvege ergan. || dass es ihm wohl ergehen mag.
|-
| ''V. 385-401''
|-
| Do Reinhart die not vberwant, || Als Reinhart die Gefahr überwand,
|-
| vil schire er den wolf Ysengrin vant. || fand er rasch den Wolf Isengrin auf.
|-
| do er in von erst ane sach, || da er ihn zum ersten mal erblickte,
|-
| nv vernemet, wie er do sprach: || vernimmt nun, wie er da sprach:
|-
| got gebe evch, herre, gvten tac. || Gott gebe Euch, Herr, guten Tag.
|-
| swaz ir gebietet vnde ich mac || was ihr gebietet, das kann ich
|-
| evch gedinen vnde der vrowen min, || Euch und meiner Herrin leisten,
|-
| des svlt ir beide gewis sin. || dessen könnt ihr beide gewiss sein.
|-
| ich bin dvrch warnen her zv ev kvmen, || Ich bin um Euch zu warnen hergekommen,
|-
| wan ich han wol vernumen, || denn ich habe wohl vernommen,
|-
| daz evch hazzet manic man. || dass Euch viele verachten.
|-
| wolt ir mich zv gesellen han? || Wollt ihr mich zum Begleiter haben?
|-
| ich bin listic, starc sit ir, || Ich bin klug, ihr seid stark,
|-
| ir mochtet gvten trost han zv mir. || ihr könnt zu mir großes Vertrauen haben.
|-
| vor ewere kraft vnde von minen listen || vor eurer Kraft und von meinem Schmeicheln
|-
| konde sich niht gevristen, || kann sich niemand widersetzen,
|-
| ich konde eine bvrc wol zebrechen.' || gar eine Burg könnte ich durchbrechen."
|}
|}

Version vom 14. September 2020, 14:06 Uhr

Student der Altgermanistik und Geschichte an der UKN / der Indogermanistik an der UZH. Egd. Grad: Interdisziplinäre Pangermanistik

Teilnahme an Seminaren mit MediaeWiki:

Uni Konstanz im SoSe 2015; Dozent des Hauptseminars: Bent Gebert. Parzival (Wolfram von Eschenbach) Zwischen Wahrheit und Fiktion - Heldenepen um Dietrich von Bern

Auf Mediaewiki veröffentlichte Artikel:

Inhaltsangaben:

Anmerkung: Diese Artikel entstanden im Zeitraum 2015−2016. Für 2020 werden Komplettüberholungen veranschlagt.

Kleinere Übersetzungen:

Neue Artikel in Entstehung:

  • Übersetzung "Dietrich und Wenezlan"
  • Inhaltsangabe "Biterolf und Dietleib"
  • Inhaltsangabe "Virginal"
  • Heinrich der Vogelær

Offene Baustellen:

|}