694: Der Vorwurf jüdischer Kollaboration in den Akten des 17. Konzils von Toledo: Unterschied zwischen den Versionen

Zur Navigation springen Zur Suche springen
keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 28: Zeile 28:
<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">Collins, Roger: ''Visigothic Spain 409-711'', Malden: Wiley-Blackwell, 2004.</div>
<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">Collins, Roger: ''Visigothic Spain 409-711'', Malden: Wiley-Blackwell, 2004.</div>


<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">Dumézil, Bruno: Juifs et convertís en Espagne wisigothique dans le premier tiers du VII<sup>e </sup>siècle, in: Flocel Sabaté Curull, Claude Denjean (Hrsg.), Cristianos y judíos en contacto en la Edad Media: polémica, conversión, dinero y convivencia, Lleida: Mileno, 2009, S. 327-346.</div>
<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">Dumézil, Bruno: Juifs et convertís en Espagne wisigothique dans le premier tiers du VII<sup>e </sup>siècle, in: Flocel Sabaté Curull, Claude Denjean (Hrsg.), ''Cristianos y judíos en contacto en la Edad Media: polémica, conversión, dinero y convivencia'', Lleida: Mileno, 2009, S. 327-346.</div>


<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">Dubnov, Simon: History of the Jews. From The Roman Empire to the Early Medieval Period, 4. Aufl., Bd.. 2, South Brunswick: Barnes, 1967.</div>
<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">Dubnov, Simon: ''History of the Jews. From The Roman Empire to the Early Medieval Period'', 4. Aufl., Bd.. 2, South Brunswick: Barnes, 1967.</div>


<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">Esders, Stefan: Herakleios, Dagobert und die beschnittenen Völker, in: Andreas Goltz (Hrsg.), Jenseits der Grenzen. Beiträge zur spätantiken und frühmittelalterlichen Geschichtsschreibung, Berlin: de Gruyter, 2009, S. 239-312.</div>
<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">Esders, Stefan: Herakleios, Dagobert und die beschnittenen Völker, in: Andreas Goltz (Hrsg.), ''Jenseits der Grenzen. Beiträge zur spätantiken und frühmittelalterlichen Geschichtsschreibung'', Berlin: de Gruyter, 2009, S. 239-312.</div>


<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">González-Salinero, Raúl: Catholic Anti-Judaism in Visigothic Spain, in: Ferreiro, Alberto (Hrsg.): ''The Visigoths. Studies in Culture and Society'', Leiden: Brill, 1999, S. 123-50.</div>
<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">González-Salinero, Raúl: Catholic Anti-Judaism in Visigothic Spain, in: Ferreiro, Alberto (Hrsg.): ''The Visigoths. Studies in Culture and Society'', Leiden: Brill, 1999, S. 123-50.</div>
Zeile 38: Zeile 38:
<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">Hoyland, Robert G.: ''Seeing Islam as Others Saw It. A survey and evaluation of Christian, Jewish and Zoroastrian writings on early Islam'', Princeton: Darwin Press, 2001.</div>
<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">Hoyland, Robert G.: ''Seeing Islam as Others Saw It. A survey and evaluation of Christian, Jewish and Zoroastrian writings on early Islam'', Princeton: Darwin Press, 2001.</div>


<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">Kaegi, Walter E.: Initial Byzantine Reactions to the Arab Conquest, in: Church History 38/2 (1969), S. 139-149.</div>
<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">Kaegi, Walter E.: Initial Byzantine Reactions to the Arab Conquest, in: ''Church History'', 38/2 (1969), S. 139-149.</div>


<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">Kaegi, Walter E.: ''Muslim Expansion and Byzantine Collapse in North Africa'', Cambridge: CUP, 2010.</div>
<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">Kaegi, Walter E.: ''Muslim Expansion and Byzantine Collapse in North Africa'', Cambridge: CUP, 2010.</div>
Zeile 60: Zeile 60:
<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">Schäferdiek, Knut: ''Die Kirche in den Reichen der Westgoten und Suewen bis zur Errichtung der westgotischen katholischen Staatskirche'', Berlin: de Gruyter, 1967.</div>
<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">Schäferdiek, Knut: ''Die Kirche in den Reichen der Westgoten und Suewen bis zur Errichtung der westgotischen katholischen Staatskirche'', Berlin: de Gruyter, 1967.</div>


<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">Görres, Franz: Rekkared der Katholische und das Judentum, in ''Zeitschrift für wissenschaftliche Theologie'' 40 (1897), S. 284-296</div>
<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">Görres, Franz: Rekkared der Katholische und das Judentum, in ''Zeitschrift für wissenschaftliche Theologie'' 40 (1897), S. 284-296.</div>


<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">González-Salinero, Raúl: The Legal Eradication of the Jewish Literary Legacy in Visigothic Spain, in: John Victor Tolan, Nicolas Michael Robert De Lange (Hrsg.), ''Jews in Early Christian Law: Byzantium and the Latin West, 6<sup>th</sup>-11<sup>th</sup> Centuries'', Turnhout: Brepols, 2014, S. 195-210</div>
<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">González-Salinero, Raúl: The Legal Eradication of the Jewish Literary Legacy in Visigothic Spain, in: John Victor Tolan, Nicolas Michael Robert De Lange (Hrsg.), ''Jews in Early Christian Law: Byzantium and the Latin West, 6<sup>th</sup>-11<sup>th</sup> Centuries'', Turnhout: Brepols, 2014, S. 195-210.</div>


<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">Fuente Pérez, María Jesús: Jewish Women and Visigoth Law, in: John Victor Tolan, Nicolas Michael Robert De Lange (Hrsg.), ''Jews in Early Christian Law: Byzantium and the Latin West, 6<sup>th</sup>-11<sup>th</sup> Centuries'', Turnhout: Brepols, 2014, S. 267-282.</div>
<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">Fuente Pérez, María Jesús: Jewish Women and Visigoth Law, in: John Victor Tolan, Nicolas Michael Robert De Lange (Hrsg.), ''Jews in Early Christian Law: Byzantium and the Latin West, 6<sup>th</sup>-11<sup>th</sup> Centuries'', Turnhout: Brepols, 2014, S. 267-282.</div>
Zeile 68: Zeile 68:
<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">Muʾnis, Ḥusayn: ''Faǧr al-Andalus. Dirāsa fī tārīḫ al-Andalus min al-fatḥ al-islāmī ilā qiyām al-dawla l-umawiyya'' (711-756 m), Kairo: Dār al-Rašād, 2005 (ND von 1959).</div>
<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">Muʾnis, Ḥusayn: ''Faǧr al-Andalus. Dirāsa fī tārīḫ al-Andalus min al-fatḥ al-islāmī ilā qiyām al-dawla l-umawiyya'' (711-756 m), Kairo: Dār al-Rašād, 2005 (ND von 1959).</div>


<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">Teillet, Suzanne: La ''déposition'' de ''Wamba'', un ''coup d'État'' au ''VII<sup>e</sup> siècle'', in: Louis Holtz (Hrsg.), ''De Tertullien aux mozarabes'', 2 Bde., Paris: Études Augustiniennes, 1992, Bd. 2, S. 99–113.</div>
<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">Teillet, Suzanne: La ''déposition'' de ''Wamba'', un ''coup d'État'' au ''VII<sup>e</sup> siècle'', in: Louis Holtz (Hrsg.), ''De Tertullien aux mozarabes'', 2 Bde., Paris: Études Augustiniennes, 1992, Bd. 2, S. 99-113.</div>


<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">García Moreno, Luis A.; Viguera Molins, María Jesús (Hrsg.), ''Del Nilo al Ebro: estudios sobre las fuentes de la conquista islámica'', Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, Servicio de Publicaciones, 2010.</div>|8=Kollaboration, Juden, Judentum, Iberische Halbinsel, Invasion, Kirche, Westgoten, Westgotenreich, Konzil, Toledo.|3a=[rex Egica] ''unde nostram gloriam summa ratio cogit valida illis intentione resistere, cum in aliquibus mundi partibus alios dicuntur contra suos christianos principes resultasse, plerosque vero iusto Dei iudicio a christicolis regibus interemptos fuisse; praesertim quia nuper manifestis confessionibus indubie invenimus hos in transmarinis partibus haebreos alios consuluisse, ut unanimiter contra genus christianum agerent praestolantes perditionis suae tempus, qualiter ipsius christianae fidei regulam depraverent.''|3b=[canon 8] ''Et ideo quia plebs iudaeorum nequissima sacrilegi nota respersa et effusione sanguinis Christi cruenta ac multotiens iusiurandi profanatione noscitur maculosa, ut copiosa sunt eorum scelera, sic necesse est ut gravem sese incurrisse lugeant animadversionis iacturam, qui super talia sua scelera non solum statum ecclesiae perturbare maluerunt, verum etiam ausu tyrannico inferre conati sunt ruinam patriae ac populo universo, ita nempe ut suum quasi tempus invenisse gaudentes diversas in catholicos exercerent strages. Unde crudelis et suptenda praesumptio crudeliori debet exstirpari supplicio, et ita in eis ordinatum debet saevire iudicium quatenus usquequaque puniatur quod nequiter definitum praenoscitur.''|3c=''Qua de causa dum in hac sancta synodo per aliarum causarum semitas dirigeremus cautissimos gressos, ex templo eorumdem infidorum conspiratio ad unionis nostrae pervenit auditus, eo quod non solum contra suam pollicitationem suorum ritum observatione tunicam fidei, qua eos per undam baptismatis induit sancta mater ecclesia maculaverint, sed et regni fastigium sibi, ut praemissum est, per conspirationem usurpare maluerint.''|3d=''Quod infaustum facinus dum ex ipsorum professionibus noster plenissime nosset conventus huius decreti nostri sententia eos decernimus irrevocabili feriri censura, scilicet ut ex iussione piisiimi et religiosissimi principis nostri Egicanis, qui zelo Domini accensus et sanctae fidei ardore compulsus non solum iniuriam crucis Christi vindicare vult sed et gentis suae ac patriae exitium, quod fore illi inferendum saevius decrevere, acrius stirpare intendit, suis omnibus rebus nudati, et ipse resculae fisci viribus sociatae tam eorumdem perfidorum personae quam uxorum eorum ac filiorum vel reliquae posteritatis a locis propriis exulatae per cunctas Spaniae provincias perpetuae servituti subactae, his quibus eos iusserit servituros largitae, maneant usquequaque dispersae: nec quoquo pacto eis in infidelitatis suae obstinatione durantibus ad ingenuitatis statum detur quandoque occasio revertendi, quos numerosa examussim facinorum suorum macula denotavit.''|4a=[König Egica] Von daher zwingen starke Gründe unsere Glorie, ihnen [d. h. den Juden] bewusst zu widerstehen, da in anderen Teilen der Welt gesagt worden ist, dass einige gegen ihre christlichen Fürsten rebelliert haben und viele aber durch das gerechte Urteil Gottes von christlichen Herrschern getötet wurden. Vor allem aber, weil wir unlängst einigen Bekenntnissen zufolge ohne Zweifel herausgefunden haben, dass diese Juden den anderen Juden in den Gebieten jenseits des Meeres geraten haben, dass sie in Erwartung des Untergangs ihres Zeitalters einstimmig gegen das christliche Volk vorgehen sowie ebenfalls die Ordnung des christlichen Glaubens verderben sollen.|4b=[Kanon 8] […] Und weil man weiß, dass das jüdische Volk durch Sakrileg beschmutzt und durch das brutale Verspritzen des Blutes Christi sowie den wiederholten Meineid befleckt worden ist und seine Verbrechen außerdem zahlreich sind, so ist es auch notwendig, dass diejenigen darüber weinen, dass sie solchen schrecklichen Strafen verfallen sind, die durch andere Verbrechen nicht nur versucht haben, die Sicherheit der Kirche ins Wanken zu bringen, sondern sich unter tyrannischen Gelüsten auch bemüht haben, das Vaterland und das gesamte Volk in den Ruin zu treiben, die, als sie freudig dachten, nun sei die Zeit gekommen, Unheil unter den Katholiken anrichteten. Von daher muss dieser hinterhältige und erstaunenswerte Versuch mit harten Strafen bestraft werden, so dass sie also auf geziemende Weise verurteilt werden müssen, damit das bestraft werde, was hinterhältig ausgeheckt worden ist.|4c=Und während wir auf dieser heiligen Synode, beschäftigt mit anderen Angelegenheiten, langsam vorankamen, erreichte unsere Versammlung plötzlich die Nachricht von einer Verschwörung dieser  Ungläubigen, so dass sie also durch ihre Riten nicht nur ihr Versprechen gebrochen hatten, das sie beim Ankleiden des Glaubenskleides, das ihnen die heilige Mutter Kirche in den Taufwassern angezogen hatte, gegeben hatten, sondern sie wollten auch, wie wir gerade angedeutet haben, für sich den königlichen Thron in Anspruch nehmen.|4d=Und nachdem diese unsere Versammlung in allen Einzelheiten mittels ihrer eigenen Geständnisse von diesem schrecklichen Verbrechen erfahren hat, bestimmen wir, dass sie kraft unseres Dekretes eine unwiderrufliche Strafe erleiden, und zwar folgendermaßen: Dass sie, dem Befehl unseres frömmsten und religiösesten Fürsten, dem König Egica, zufolge, der entflammt vom Eifer des Herrn und getrieben vom Glühen des heiligen Glaubens nicht nur die am Kreuz Christi begangene Ungerechtigkeit rächen, sondern auf jede Weise den Untergang seines Volkes und seines Vaterlandes verhindern will, den diese hinterhältigerweise hervorrufen wollten, aller ihrer Güter beraubt werden, dass ihre Häuser – auch das allerkleinste – konfisziert werden, genauso wie die Verräter und ihre Ehefrauen und ihre Nachkommen von ihren Orten entwurzelt, auf alle Provinzen Spaniens verteilt werden und der ewigen Knechtschaft anheimfallen, dass sie also in den Dienst derjenigen gegeben werden, denen sie der König zuteilt. [Auch bestimmten wir], dass diejenigen, die vollständig durch ihre zahlreichen Verbrechen befleckt worden sind, unter keinem Vorwand ihren Status als freie Menschen wiedererlangen können, während sie in der Sturheit ihres Unglaubens verharren.}}
<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;">García Moreno, Luis A.; Viguera Molins, María Jesús (Hrsg.), ''Del Nilo al Ebro: estudios sobre las fuentes de la conquista islámica'', Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, Servicio de Publicaciones, 2010.</div>|8=Kollaboration, Juden, Judentum, Iberische Halbinsel, Invasion, Kirche, Westgoten, Westgotenreich, Konzil, Toledo.|3a=[rex Egica] ''unde nostram gloriam summa ratio cogit valida illis intentione resistere, cum in aliquibus mundi partibus alios dicuntur contra suos christianos principes resultasse, plerosque vero iusto Dei iudicio a christicolis regibus interemptos fuisse; praesertim quia nuper manifestis confessionibus indubie invenimus hos in transmarinis partibus haebreos alios consuluisse, ut unanimiter contra genus christianum agerent praestolantes perditionis suae tempus, qualiter ipsius christianae fidei regulam depraverent.''|3b=[canon 8] ''Et ideo quia plebs iudaeorum nequissima sacrilegi nota respersa et effusione sanguinis Christi cruenta ac multotiens iusiurandi profanatione noscitur maculosa, ut copiosa sunt eorum scelera, sic necesse est ut gravem sese incurrisse lugeant animadversionis iacturam, qui super talia sua scelera non solum statum ecclesiae perturbare maluerunt, verum etiam ausu tyrannico inferre conati sunt ruinam patriae ac populo universo, ita nempe ut suum quasi tempus invenisse gaudentes diversas in catholicos exercerent strages. Unde crudelis et suptenda praesumptio crudeliori debet exstirpari supplicio, et ita in eis ordinatum debet saevire iudicium quatenus usquequaque puniatur quod nequiter definitum praenoscitur.''|3c=''Qua de causa dum in hac sancta synodo per aliarum causarum semitas dirigeremus cautissimos gressos, ex templo eorumdem infidorum conspiratio ad unionis nostrae pervenit auditus, eo quod non solum contra suam pollicitationem suorum ritum observatione tunicam fidei, qua eos per undam baptismatis induit sancta mater ecclesia maculaverint, sed et regni fastigium sibi, ut praemissum est, per conspirationem usurpare maluerint.''|3d=''Quod infaustum facinus dum ex ipsorum professionibus noster plenissime nosset conventus huius decreti nostri sententia eos decernimus irrevocabili feriri censura, scilicet ut ex iussione piisiimi et religiosissimi principis nostri Egicanis, qui zelo Domini accensus et sanctae fidei ardore compulsus non solum iniuriam crucis Christi vindicare vult sed et gentis suae ac patriae exitium, quod fore illi inferendum saevius decrevere, acrius stirpare intendit, suis omnibus rebus nudati, et ipse resculae fisci viribus sociatae tam eorumdem perfidorum personae quam uxorum eorum ac filiorum vel reliquae posteritatis a locis propriis exulatae per cunctas Spaniae provincias perpetuae servituti subactae, his quibus eos iusserit servituros largitae, maneant usquequaque dispersae: nec quoquo pacto eis in infidelitatis suae obstinatione durantibus ad ingenuitatis statum detur quandoque occasio revertendi, quos numerosa examussim facinorum suorum macula denotavit.''|4a=[König Egica] Von daher zwingen starke Gründe unsere Glorie, ihnen [d. h. den Juden] bewusst zu widerstehen, da in anderen Teilen der Welt gesagt worden ist, dass einige gegen ihre christlichen Fürsten rebelliert haben und viele aber durch das gerechte Urteil Gottes von christlichen Herrschern getötet wurden. Vor allem aber, weil wir unlängst einigen Bekenntnissen zufolge ohne Zweifel herausgefunden haben, dass diese Juden den anderen Juden in den Gebieten jenseits des Meeres geraten haben, dass sie in Erwartung des Untergangs ihres Zeitalters einstimmig gegen das christliche Volk vorgehen sowie ebenfalls die Ordnung des christlichen Glaubens verderben sollen.|4b=[Kanon 8] […] Und weil man weiß, dass das jüdische Volk durch Sakrileg beschmutzt und durch das brutale Verspritzen des Blutes Christi sowie den wiederholten Meineid befleckt worden ist und seine Verbrechen außerdem zahlreich sind, so ist es auch notwendig, dass diejenigen darüber weinen, dass sie solchen schrecklichen Strafen verfallen sind, die durch andere Verbrechen nicht nur versucht haben, die Sicherheit der Kirche ins Wanken zu bringen, sondern sich unter tyrannischen Gelüsten auch bemüht haben, das Vaterland und das gesamte Volk in den Ruin zu treiben, die, als sie freudig dachten, nun sei die Zeit gekommen, Unheil unter den Katholiken anrichteten. Von daher muss dieser hinterhältige und erstaunenswerte Versuch mit harten Strafen bestraft werden, so dass sie also auf geziemende Weise verurteilt werden müssen, damit das bestraft werde, was hinterhältig ausgeheckt worden ist.|4c=Und während wir auf dieser heiligen Synode, beschäftigt mit anderen Angelegenheiten, langsam vorankamen, erreichte unsere Versammlung plötzlich die Nachricht von einer Verschwörung dieser  Ungläubigen, so dass sie also durch ihre Riten nicht nur ihr Versprechen gebrochen hatten, das sie beim Ankleiden des Glaubenskleides, das ihnen die heilige Mutter Kirche in den Taufwassern angezogen hatte, gegeben hatten, sondern sie wollten auch, wie wir gerade angedeutet haben, für sich den königlichen Thron in Anspruch nehmen.|4d=Und nachdem diese unsere Versammlung in allen Einzelheiten mittels ihrer eigenen Geständnisse von diesem schrecklichen Verbrechen erfahren hat, bestimmen wir, dass sie kraft unseres Dekretes eine unwiderrufliche Strafe erleiden, und zwar folgendermaßen: Dass sie, dem Befehl unseres frömmsten und religiösesten Fürsten, dem König Egica, zufolge, der entflammt vom Eifer des Herrn und getrieben vom Glühen des heiligen Glaubens nicht nur die am Kreuz Christi begangene Ungerechtigkeit rächen, sondern auf jede Weise den Untergang seines Volkes und seines Vaterlandes verhindern will, den diese hinterhältigerweise hervorrufen wollten, aller ihrer Güter beraubt werden, dass ihre Häuser – auch das allerkleinste – konfisziert werden, genauso wie die Verräter und ihre Ehefrauen und ihre Nachkommen von ihren Orten entwurzelt, auf alle Provinzen Spaniens verteilt werden und der ewigen Knechtschaft anheimfallen, dass sie also in den Dienst derjenigen gegeben werden, denen sie der König zuteilt. [Auch bestimmten wir], dass diejenigen, die vollständig durch ihre zahlreichen Verbrechen befleckt worden sind, unter keinem Vorwand ihren Status als freie Menschen wiedererlangen können, während sie in der Sturheit ihres Unglaubens verharren.}}
48

Bearbeitungen

Cookies helfen uns bei der Bereitstellung von Transmed Wiki. Durch die Nutzung von Transmed Wiki erklärst du dich damit einverstanden, dass wir Cookies speichern.

Navigationsmenü